"ضمن الأهداف الإنمائية" - Translation from Arabic to French

    • dans les objectifs du
        
    • aux objectifs du
        
    • un des objectifs du
        
    • parmi les objectifs du
        
    • dans la Déclaration du
        
    • les objectifs de développement
        
    Utilisation des statistiques à des fins d'intégration de la question du handicap dans les objectifs du Millénaire pour le développement UN استخدام الإحصاءات لدمج منظور للإعاقة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية
    D'autres problèmes de santé non cités dans les objectifs du Millénaire pour le développement demeurent posés dans cette catégorie de pays. UN ولا تزال مسائل صحية أخرى مدرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية تنطوي على أهمية بالنسبة للاقتصادات الأوروبية الناشئة.
    Il n'est plus question que le problème du vieillissement soit omis dans les objectifs de développement de l'après-2015 comme ce fut le cas dans les objectifs du millénaire pour le développement. UN إن الفشلَ في إدراج مسائل الشيخوخة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2000 يجب ألا يتكرر عند وضع الأهداف لما بعد عام 2015.
    Les deux tiers environ des cibles associées aux objectifs du Millénaire pour le développement ont été atteintes en Mongolie. UN لقد حُقق في منغوليا حوالي ثلثي الغايات ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il reste toutefois possible de réduire de moitié d'ici à 2015 la proportion de la population mondiale qui souffre de la faim - l'un des objectifs du Millénaire. UN بيد أن الرقم المستهدف ضمن الأهداف الإنمائية للألفية بخفض نسبة السكان الذين يعانون من الجوع إلى النصف بحلول عام 2015 في المتناول.
    Les dirigeants du monde entier ont inclus parmi les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) celui d'avoir maîtrisé le paludisme et commencé à inverser la tendance actuelle d'ici à 2015. UN وأدرج قادة العالم ضمن الأهداف الإنمائية للألفية هدف وقف انتشار الملاريا وبدء انحسارها قبل عام 2015.
    Toutefois, le NEPAD reconnaît que, pour atteindre l'objectif de l'élimination de la pauvreté et les autres objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, il faut des partenariats clefs qui soient à la fois solidaires et stratégiques. UN ولتحقيق هدف القضاء على الفقر والأهداف الأخرى المحددة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، تسلم الشراكة الجديدة بالحاجة الى شراكات أساسية داعمة واستراتيجية على نحو متبادل.
    Par ailleurs, les indicateurs relatifs à la santé en matière de sexualité et de procréation dans les objectifs du Millénaire pour le développement sont si restrictifs qu'ils risquent de décourager les activités ayant une plus large portée. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التركيز الضيق النطاق لمؤشرات الصحة الجنسية والإنجابية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية يمكن أن يؤدي إلى تقييد الأنشطة التي تجري خارجها.
    A. Utilisation des statistiques à des fins d'intégration de la question du handicap dans les objectifs du Millénaire pour le développement UN ألف - استخدام الإحصاءات لدمج منظور للإعاقة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية
    L'examen des causes, des effets et des solutions possibles est au cœur du débat sur le développement, et les chiffres se rapportant à la santé figurent en bonne place dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبات النقاش حول أسبابها وآثارها وحلولها الممكنة ملمحا أساسيا من ملامح المناظرة في مجال التنمية على الساحة الدولية. وتحتل الصحة موقعا بارزا ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles ont été réorientées, renforcées et élargies en 2004 et, dans leur ensemble, elles contribuent aussi à atteindre les cibles fixées dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأعيد النظر في محط تركيز هذه الإجراءات، حيث تم تعزيزها وتوسيعها في عام 2004، بما يجعلها تستجيب في مجملها أيضا للغايات الواردة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elle a déclaré que, malgré les progrès, atteindre l'éducation pour tous et les objectifs d'éducation contenus dans les objectifs du Millénaire pour le développement restait, pour la plupart des pays d'Afrique, un important défi. UN وأفادت بأنه على الرغم من التقدم المحرز، فإن تحقيق هدف إتاحة التعليم للجميع والأهداف المتصلة بالتعليم المدرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية لا يزال يشكل تحديا كبيرا في معظم البلدان الأفريقية.
    Certains des documents d'information font expressément référence aux personnes handicapées mais elles ne sont pas mentionnées dans les objectifs du Millénaire ni dans la documentation établie dans le cadre du processus visant à les atteindre. UN وبالرغم من أن بعض وثائق المعلومات الأساسية يذكر الأشخاص ذوي الإعاقة صراحة، إلا أنه لم تتم الإشارة لهم ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، أو في المواد التي نتجت كجزء من عملية تحقيق تلك الأهداف.
    Le thème de l'énergie fait défaut dans les objectifs du Millénaire pour le développement, malgré l'énormité de l'impact de la pauvreté en énergie sur la mortalité infantile et la condition des femmes. UN وذكر أنَّ موضوع الطاقة المحوري لا وجود له ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، رغم أنَّ لفقر الطاقة تأثيراً بالغاً على وفيات الأطفال وعلى تمكين المرأة.
    Le Gouvernement espère également une coopération et des partenariats durables pour mobiliser les ressources nécessaires et progresser sur la voie des objectifs d'égalité des femmes et des hommes associés aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتتطلع الحكومة أيضا إلى مواصلة التعاون والشراكات في إطار تعبئة الموارد اللازمة لكفالة إحراز تقدم نحو تحقيق الغايات ذات الصلة بنوع الجنس ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont beaucoup insisté sur la nécessité de garantir à tous d'ici à 2015 l'accès à des services, à l'information et à l'éducation dans le domaine de l'hygiène sexuelle et de la santé de la procréation, et d'ajouter cet objectif aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأكد المشاركون بقوة على الحاجة إلى كفالة وصول الجميع إلى الخدمات والمعلومات والتثقيف فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية بحلول عام 2015 وإدراج هذا الهدف ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Assurer un environnement durable est l'un des objectifs du Millénaire pour le développement adopté par le Sommet du Millénaire. UN 159 - الاستدامة البيئية من ضمن الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدها مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية.
    Comme il s'agit d'un des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), la lutte contre le VIH/sida est essentielle pour améliorer les conditions de vie de nos peuples et ne doit pas être reléguées aux oubliettes, à cause de la crise. UN ذلك أن مكافحة هذا الوباء تندرج ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وتتسم بأهمية قصوى لحياة ورفاه شعبنا، ولا يجوز السماح بتهميشها لتصبح ضحية أخرى من ضحايا الأزمة.
    Cette question intersectorielle doit figurer parmi les objectifs du développement durable et celle des océans devrait devenir une priorité thématique dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015. UN ولا بد أن يُدرج كموضوع شامل ضمن الأهداف الإنمائية المستدامة وأن تكون المحيطات موضوعاً ذا أولوية في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015.
    La présence parmi les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'un objectif consacré à l'égalité entre hommes et femmes et à l'émancipation des femmes, et l'Équipe du Projet objectifs du Millénaire sur l'éducation primaire et l'égalité des sexes ont confirmé les engagements pris à Beijing. UN وما أكد التعهد المعلن في بيجين إدراج هدف يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وإنشاء فرقة العمل المعنية بالتعليم والمساواة بين الجنسين التابعة لمشروع الأمم المتحدة للألفية.
    Étant donné que certains des objectifs contenus dans le Programme d'action sont les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, 1990 a été utilisée comme année de référence, là encore par souci de cohérence. UN ولما كان بعض الأهداف الواردة في برنامج العمل يدخل ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، فقد استخدمت سنة 1990 بوصفها السنة الأساس لكفالة الاتساق.
    Indicateurs d'objectif. L'objectif en matière d'égalité entre les sexes comporte trois indicateurs, qui sont aussi des indicateurs retenus pour les objectifs de développement du Millénaire. UN 52 - مؤشرات الهدف: للهدف المتعلق بقضايا الجنسيـن ثلاثة مؤشرات كلها من ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more