"ضمن الأولويات" - Translation from Arabic to French

    • une priorité
        
    • parmi les priorités
        
    • dans les priorités
        
    • partie des priorités
        
    • priorité à
        
    • en priorité
        
    • prioritaire
        
    • comme prioritaires
        
    • aux priorités
        
    La question de l'intégration des femmes dans le processus de développement en tant que contributrices et bénéficiaires de ses fruits est devenue une priorité nationale. UN وأصبحت قضية إدماج المرأة في عملية التنمية كمساهم فيها ومستفيد من ثمارها من ضمن الأولويات الوطنية.
    L'Italie a fait des services de garde d'enfants une priorité de ses politiques de développement structurel et rural. UN وتضع إيطاليا خدمات الرعاية ضمن الأولويات في سياساتها الهيكلية وسياساتها المتعلقة بتنمية المناطق الريفية.
    L'universalisation demeurera également une priorité dans les années à venir. UN وسيظل تعميم الاتفاقية من ضمن الأولويات في العام المقبل أيضاً.
    Pour la première fois, la question de la croissance verte et inclusive figurait parmi les priorités de l'ordre du jour du G-20. UN ولأول مرة، كان موضوع النمو الأخضر الشامل ضمن الأولويات في جدول أعمال مجموعة العشرين.
    1. Inscrire dans les priorités nationales, les différents projets et programmes régionaux et continentaux d'interconnexion des réseaux d'infrastructures; UN ' 1` إدراج مختلف المشاريع والبرامج الإقليمية والقارية الخاصة بترابط شبكات البنية التحتية ضمن الأولويات الوطنية؛
    Dans de nombreux pays, l'exploration spatiale est une priorité des programmes scientifiques et techniques. UN وتضع بلدانٌ عديدة استكشافَ الفضاء ضمن الأولويات في برامجها العلمية والتقنية.
    L'élimination du racisme et de la discrimination raciale n'est en effet pas toujours considérée comme une priorité. UN وبالفعل، لا يُـعـدّ القضاء على العنصرية والتمييز العنصري دائما من ضمن الأولويات.
    Pour certains experts, il y avait pour des moyens financiers limités une concurrence d'autant plus vive que la gestion durable des forêts n'était pas considérée comme une priorité nationale. UN وقال بعض الخبراء إنه لا بد من التنافس على الموارد المالية المحدودة، وقد يكون ذلك أمرا صعبا إذا لم يُصنف مجال الإدارة المستدامة للغابات ضمن الأولويات الوطنية.
    Il faudrait pour cela que les négociations sur les services soient considérées comme une priorité et que les négociateurs aient à leur disposition les ressources et mécanismes décisionnels nécessaires. UN وهذا يتطلب اعتبار المفاوضات المتعلقة بالخدمات أولوية ضمن الأولويات وتزويد المفاوضين بالموارد اللازمة وآليات صنع القرار.
    L'élimination du travail des enfants constitue une priorité pour le Gouvernement pakistanais. UN والقضاء على عمالة الأطفال كان ضمن الأولويات لدى الحكومة.
    Assurer le développement socioéconomique et l'intégration régionale pour faciliter le commerce et le développement devrait rester une priorité régionale. UN وينبغي أن تظل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتكامل الإقليمي لتسهيل التجارة والتنمية من ضمن الأولويات على صعيد المنطقة.
    Le renforcement du pouvoir d'action des groupes vulnérables, y compris les personnes handicapées, restera également une priorité. UN وسيظل تمكين الفئات الضعيفة، بما فيها الأشخاص ذوو الإعاقة، من ضمن الأولويات أيضاً.
    Réinscrire la protection parmi les priorités globales du HCR et mieux cibler la protection dans la planification opérationnelle ; UN :: تغيير مرتبة الحماية ضمن الأولويات العامة للمفوضية وإعادة التركيز بقوة على الحماية في التخطيط التنفيذي؛
    En outre, il ne reçoit aucun financement du Gouvernement néerlandais pour la santé, celle-ci ne figurant pas parmi les priorités précisées dans les accords de développement. UN ولا يحصل هذا البلد أيضاً على تمويل من الحكومة الهولندية لأنه ليس ضمن الأولويات المحددة في العلاقة الإنمائية.
    Il se demande si ces entreprises peuvent figurer parmi les priorités. UN وتساءل عمّا إذا كان يمكن إدراج هذه المشاريع ضمن الأولويات.
    La sécurité et la sûreté publiques font partie des 6 domaines prioritaires recensés dans les priorités nationales 2008. UN وتشمل المجالات الستة ذات الأولوية المحددة ضمن الأولويات الوطنية لعام 2008 السلامة والأمن العامّين
    3. Il faut mettre fin au recul de la place de l'agriculture dans les priorités de développement nationales et internationales en procédant à une réévaluation de son importance globale. UN 3 - يتعين عكس اتجاه انخفاض أولوية الزراعة ضمن الأولويات الإنمائية الوطنية والدولية بإعادة تقدير أهميتها العالمية.
    La finalisation de ce projet fait partie des priorités nationales pour 2010. UN وتم إدراج مسألة وضع الصيغة النهائية للمشروع ضمن الأولويات الوطنية.
    Élaboration de politiques régionales accordant la priorité à l'environnement et à l'énergie. UN :: صوغ سياسات إقليمية تكون فيها البيئة والطاقة ضمن الأولويات.
    :: La crise financière et économique offrait l'occasion d'agir en priorité en faveur des femmes et des hommes vulnérables. UN :: وتتيح الأزمة المالية والاقتصادية فرصة لجعل الفئات الضعيفة من النساء والرجال ضمن الأولويات.
    L'ouverture de classes à proximité de la communauté rom est devenue prioritaire. UN وكان من ضمن الأولويات افتتاح هذه الفصول بالقرب من طائفة الروما.
    Globalement, la difficulté qui a été cernée tient au fait que, même si plusieurs pays ont nommé des ministres responsables des sciences, des technologies et de l'innovation, ces domaines ne sont pas encore considérés comme prioritaires, surtout dans les pays en développement. UN ويتمثل التحدي العام الذي تم تحديده في عدم إدراجها حتى الآن ضمن الأولويات العاجلة، لا سيما في أقل البلدان نموا، على الرغم من إنشاء كثير من البلدان وزارات معنية بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Par ailleurs, certains pays doivent en outre faire face aux problèmes que posent les migrants, qu'ils soient volontaires ou non, qui créent des besoins ne répondant pas aux priorités nationales en matière d'allocations de ressources. UN ثم إن هناك بلدانا يتعين عليها فضلا عن ذلك أن تحل مشاكل الذين يهاجرون قسرا وطوعا على السواء، ممن لا تدخل محنتهم ضمن اﻷولويات في اعتمادات الموارد الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more