Le Ministère des affaires économiques et du développement a inséré des indicateurs spécifiques sexodifférenciés dans le système de suivi d'évaluation de la pauvreté, dans le cadre stratégique de lutte contre la pauvreté. | UN | وأدرجت وزارة الشؤون الاقتصادية والتنمية المؤشرات المحددة المصنفة حسب نوع الجنس في نظام متابعة تقييم الفقر، وذلك ضمن الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر. |
iii) Des engagements énoncés dans le cadre stratégique concernant les enfants dans le conflit armé, notamment le désarmement, la démobilisation et la réintégration et la bonne gouvernance; | UN | ' 3` الالتزامات المعتمدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتعلق بالأطفال والنزاع المسلح، ولا سيما تلك المتصلة بقطاعات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحوكمة الرشيدة؛ |
Il a demandé des précisions concernant l'intégration de tous les mandats actuels dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015. | UN | وطُلب توضيح بشأن إدراج جميع الولايات الحالية ضمن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
Selon le rapport de référence préparé par le Secrétariat au titre du cadre stratégique, environ 55 % des 35 communications reçues par les Parties indiquaient que des stratégies, plans ou programmes nationaux étaient en place afin de réduire la production et le potentiel de danger des déchets dangereux et autres déchets. | UN | ويشير التقرير الأساسي الذي أعدته الأمانة ضمن الإطار الاستراتيجي إلى أنه في الإفادات الخمسة والثلاثين التي قدمتها الأطراف ذكرت نسبة قدرها 55 في المائة تقريباً من الأطراف أنها تطبق استراتيجيات أو خطط أو برامج وطنية لخفض توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وتقليل مخاطرها. |
c) Augmentation du nombre d'activités coordonnées exécutées par les organismes des Nations Unies au titre du cadre stratégique intégré, du plan d'intervention à moyen terme des Nations Unies et de la procédure d'appel global | UN | (ج) زيادة الأنشطة المنفذة من جانب منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة |
Ils énoncent dans un document unique les objectifs, les résultats attendus et les indicateurs de performance correspondants, définis pour chaque département en fonction du cadre stratégique et du budget-programme. | UN | وتدمج هذه الاتفاقات في وثيقة واحدة الأهداف والنتائج المتوقعة وما يرتبط بها من مقاييس الأداء الخاصة بكل إدارة ضمن الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية. |
Le texte retenu a été transmis par l'intermédiaire du Président de l'Assemblée générale à la Cinquième Commission, pour examen dans le contexte du cadre stratégique d'ensemble pour la période 2006-2007 (voir A/C.5/59/17). | UN | وأحيل النص الذي ووفق عليه عن طريق رئيس الجمعية العامة إلى اللجنة الخامسة لكي تنظر فيه ضمن الإطار الاستراتيجي العام للفترة 2006-2007 (انظر A/C.5/59/17). |
Il a demandé des précisions concernant l'intégration de tous les mandats actuels dans le cadre stratégique pour la période 2014-2015. | UN | وطُلب توضيح بشأن إدراج جميع الولايات الحالية ضمن الإطار الاستراتيجي للفترة 2014-2015. |
D. Partenariats, coordination avec l'équipe de pays et missions intégrées La Mission restera fidèle au principe de l'unité d'action des Nations Unies dans le cadre stratégique intégré pour 2011-2012. | UN | 20 - ستواصل البعثة اتباع نهجها القائم على وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل للفترة 2011-2012. |
69. En Europe, diverses priorités sous-régionales ont été établies dans le cadre stratégique global du bureau se concentrant sur : i) le renforcement de l'asile ; ii) la promotion de la stabilité et des solutions ; et iii) la garantie d'un large appui au HCR. | UN | 69- وفي أوروبا، حددت أولويات دون إقليمية متعددة ضمن الإطار الاستراتيجي الإجمالي للمكتب، مع التركيز على ما يلي: `1` تدعيم اللجوء؛ `2` تعزيز الاستقرار والحلول؛ `3` تأمين دعم واسع للمفوضية. |
Il a été tenu compte dans le cadre stratégique des activités de planification stratégique et de développement institutionnel engagées en 2005. | UN | 55 - وإن نتيجة عملية التخطيط الاستراتيجي والتنمية المؤسسية التي بدأت في عام 2005 قد أُدمجت ضمن الإطار الاستراتيجي للبرنامج. |
Reflet de son utilité, le nombre de services auxquels le portail donne accès deviendra, à partir de l'exercice biennal 2016-2017, l'une des mesures des progrès réalisés par le programme dans le cadre stratégique du Bureau des affaires spatiales. | UN | وتعبيراً عن أهمية البوابة للبرنامج، فإنَّ عدد الخدمات التي تتيح سبل الوصول إليها سوف يصبح، اعتباراً من فترة السنتين 2016-2017، واحداً من قياسات التقدم الذي يحرزه البرنامج ضمن الإطار الاستراتيجي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
Elle a également été chargée d'inclure des données ventilées par sexe et de veiller à l'équité entre les deux sexes au plus haut niveau, dans le cadre stratégique de développement rural 2010-2020. | UN | وتتولى اللجنة المسؤولية أيضا عن إدراج البيانات المجمعة المفصلة حسب نوع الجنس، ورصد المساواة بين الجنسين على أعلى مستوى إطاري، ضمن الإطار الاستراتيجي للتنمية الريفية للفترة 2010-2020(). |
Parmi les suggestions faites pour ce faire figuraient un examen régulier pour l'intégration des nouvelles conclusions dans le cadre stratégique, y compris le cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015, et la création d'une équipe spéciale pour renforcer les mécanismes permettant d'atténuer les effets des ouragans et autres catastrophes naturelles. | UN | ومن بين المقترحات بالنهوض بهذه العملية الاستعراض المنتظم لإدماج النتائج الجديدة ضمن الإطار الاستراتيجي بما في ذلك إطار هيوجو للعمل 2005 - 2015؛ وتشكيل فرقة عاملة لتقوية الآليات بهدف التخفيف من حدة آثار الأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى. |
c) Augmentation du nombre d'activités coordonnées exécutées par les organismes des Nations Unies au titre du cadre stratégique intégré, du plan d'intervention à moyen terme des Nations Unies et de la procédure d'appel global | UN | (ج) زيادة عدد الأنشطة المنسقة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة |
c) Augmentation du nombre de projets et activités coordonnés exécutés par les organismes des Nations Unies au titre du cadre stratégique intégré, du plan d'intervention à moyen terme des Nations Unies et de la procédure d'appel global | UN | (ج) زيادة عدد الاستراتيجيات المنسقة والمشاريع المنفذة من جانب منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة |
c) Augmentation du nombre d'activités coordonnées exécutées par les organismes des Nations Unies au titre du cadre stratégique intégré, du plan d'intervention à moyen terme des Nations Unies et de la procédure d'appel global | UN | (ج) زيادة الأنشطة المنفذة من جانب منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة |
c) Augmentation du nombre de projets et activités coordonnés exécutés par les organismes des Nations Unies au titre du cadre stratégique intégré, du plan d'intervention à moyen terme des Nations Unies et de la procédure d'appel global | UN | (ج) زيادة عدد الاستراتيجيات المنسقة والمشاريع المنفذة من جانب منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل وخطة الاستجابة المتوسطة الأجل وعملية النداءات الموحدة |
Ils énoncent dans un document unique les objectifs, les résultats attendus et les indicateurs de performance correspondants, définis pour chaque département en fonction du cadre stratégique et du budget-programme. | UN | وتدمج هذه الاتفاقات في وثيقة واحدة الأهداف والنتائج المتوقعة وما يرتبط بها من مقاييس الأداء الخاصة بكل إدارة ضمن الإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية. |
Le texte retenu a été transmis par l'intermédiaire du Président de l'Assemblée générale à la Cinquième Commission, pour examen dans le contexte du cadre stratégique général pour l'exercice 2006-2007 (voir A/C.5/59/14). | UN | وأُحيل النص الذي ووفق عليه عن طريق رئيس الجمعية العامة إلى اللجنة ا لخامسة لكي تنظر فيه ضمن الإطار الاستراتيجي العام للفترة 2006-2007 (انظر A/C.5/59/14). |
La MINUT a continué d'appliquer le principe de l'unité d'action des Nations Unies, conformément au cadre stratégique intégré. | UN | وواصلت البعثة اتباع نهجها القائم على وحدة العمل في منظومة الأمم المتحدة ضمن الإطار الاستراتيجي المتكامل. |
La représentante a également exprimé l'espoir que la coopération serait renforcée avec les pays en développement sans littoral et les pays de transit conformément au nouveau cadre stratégique de la ceinture économique de la Route de la soie terrestre et maritime. | UN | كما أعربت عن أملها في زيادة التعاون مع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر ضمن الإطار الاستراتيجي الجديد للحزام الاقتصادي لطريق الحرير، ولطريق الحرير البحري. |