Le Secrétaire général propose la création de quatre nouveaux postes au chapitre 18. | UN | ويقترح الأمين العام إنشاء 4 وظائف جديدة ضمن الباب 18. |
Ce coût a pu être couvert à hauteur de 500 000 dollars par des économies dégagées au chapitre 32 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien). | UN | وقد استوعب مبلغ 000 500 دولار من هذا المجموع ضمن الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية. |
Les prévisions de dépenses du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, qui figuraient antérieurement dans ce chapitre, sont maintenant présentées au chapitre 3 (Affaires politiques). | UN | أما الاحتياجات اللازمة لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة، التي كانت تدرج من قبل ضمن هذا الباب، فقد أصبحت تقدم الآن ضمن الباب 3، الشؤون السياسية. |
Toutefois, les crédits en question ont été ouverts par erreur dans la résolution 58/271 A du 23 décembre 2003 au titre du chapitre 2. | UN | غير أن المبالغ ذات الصلة اعتمدت خطأ في القرار 58/271 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 ضمن الباب 2. |
Étant donné que des crédits étaient ouverts au titre des services de conférence dans les chapitres pertinents du projet du budget-programme pour l'exercice biennal 2000-2001, aucune demande de crédits supplémentaires ne serait requise au titre du chapitre 2. | UN | وحيث أن الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 تتضمن اعتمادات لخدمات المؤتمر، فلن يلزم إدراج مخصصات إضافية ضمن الباب 2. |
Les ressources en question sont pour l'instant maintenues dans le chapitre 30. | UN | لذلك فإن الموارد المشار إليها أعلاه ظلت ضمن الباب 30 وستُنقل إلى الباب 28 ألف. |
XII.20 Le Comité consultatif constate que des montants importants ont été inscrits au budget aux fins de la formation du personnel mais qu'il n'est pas fait mention du volume des ressources prévues à ce titre au chapitre 33. | UN | ثاني عشر - 20 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن احتياجات كبيرة من الموارد قد أدرجت في الميزانية من أجل تدريب العاملين، رغم عدم تبيان كم الموارد المبرمجة لهذا النشاط ضمن الباب 33 من الميزانية. |
Il n'est pas possible, à ce stade, de déterminer les activités prévues au chapitre 11 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009 qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées pendant l'exercice biennal. | UN | ولا يمكن في المرحلة الراهنة تحديد أية أنشطة ضمن الباب 11 يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تعديلها خلال فترة السنتين. |
3. Le montant estimatif de 111 600 dollars a été prévu au chapitre 23 du budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 3- وقد أُدرج مبلغ 600 111 دولار المطلوب ضمن الباب 23 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011. |
Les pouvoirs publics sont abordés au chapitre 2, qui se compose de trois parties traitant respectivement du pouvoir législatif, du pouvoir exécutif et du pouvoir judiciaire. | UN | فقد جاء الحديث عن السلطات العامة في الدستور ضمن الباب الثاني من خلال ثلاثة فصول للحديث عن: السلطة التشريعية والسلطة التنفيذية والسلطة القضائية. |
25E.45 Les diminutions qui apparaissent sous ces deux rubriques résultent de la décision d'inscrire au chapitre 29 (Innovations technologiques) les ressources nécessaires pour le système de stockage et de recherche d'informations sur disques optiques. | UN | ٢٥ هاء - ٤٥ يتصل النقصان الذي يعكسه كل من الاعتمادين المقدرين لوجهي اﻹنفاق هذين بقرار تخصيص موارد لنظام اﻷقراص الضوئية للتخزين والاسترجاع ضمن الباب ٢٩، الابتكارات التكنولوجية. |
En conséquence, pour que les activités figurent dans le même chapitre que le programme pertinent du plan à moyen terme, il est proposé de transférer au chapitre 3, où sont prévues les ressources nécessaires au Département des affaires politiques, tous les crédits précédemment demandés au chapitre 5 pour financer les activités du Coordonnateur spécial. | UN | وبناء على ذلك الأساس وبغية بيان الأنشطة التي تجري ضمن الباب المسؤول عن برنامج العمل المحدد في الخطة المتوسطة الأجل، يقترح نقل جميع الموارد التي كانت مدرجة من قبل ضمن الباب 5 فيما يتصل بأنشطة المنسق الخاص من الباب 5 إلى الباب 3، أي إلى الباب المدرجة ضمنه إدارة الشؤون السياسية. |
25.1 Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires est chargé de l'exécution du programme de travail inscrit au chapitre 25 du budget-programme et du programme 20 du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | 25-1 يتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مسؤولية تنفيذ برنامج العمل الوارد ضمن الباب 25 من الميزانية البرنامجية والبرنامج 20 من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
Il note, au paragraphe 27F.3 que les ressources demandées au titre des subventions et contributions (1 890 200 dollars) permettraient de financer la quote-part de l'Office des Nations Unies à Genève dans le budget du Centre international de calcul au titre de l'exploitation et de la maintenance de l'ordinateur central, pour lequel les ressources figuraient auparavant au chapitre 29 (Activités financées en commun). | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٢٧ واو - ٢٣ أنه من بين المبلغ اﻹجمالي، يخصص مبلغ ٢٠٠ ٨٩٠ ١ دولار لحصة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في تسديد تكلفة تشغيل وصيانة الحاسوب الرئيسي للمركز الدولي للحساب اﻹلكتروني، التي كان قد تم من قبل رصد اعتماد لها في الميزانية ضمن الباب ٢٩، اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل. |
En conséquence, comme il est indiqué au paragraphe 41 du rapport, au cas où le Comité déciderait de suivre cette voie il faudrait prévoir un montant supplémentaire de 13 522 450 dollars au chapitre 23 (Information du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001). | UN | وبناء عليه، وكما توضح الفقرة ٤١ من ذلك التقرير، فإذا استقر رأي اللجنة على الخيار جيم - ٣ سيلزم رصد اعتماد إضافي ضمن الباب ٢٣، شؤون اﻹعلام، من الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
L'adoption de cette résolution entraînera des dépenses additionnelles d'un montant total de 18 000 dollars au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme) correspondant aux frais de voyage d'experts de différentes régions. | UN | 24 - وينشأ عن اعتماد المجلس للقرار مبلغ إضافي إجمالي قدره 000 18 دولار ضمن الباب 23 من الميزانية، حقوق الإنسان، لتغطية نفقات سفر الخبراء من المناطق المختلفة. |
31. Si le projet de résolution est adopté par le Conseil, un montant total de 70 200 dollars par an sera nécessaire au titre du chapitre 23 pour assurer le financement des activités du Rapporteur spécial. | UN | 31- وفي حـال اعتمـد المجلس مشروع القرار، فسيكون من الضروري توفير مبلغ مجموعه 200 70 دولار ضمن الباب 23 لدعم أنشطة المقرر الخاص. |
c) Un montant estimé à 1 700 dollars au titre du chapitre 28 E (Administration, Genève) servirait à financer les services d'appui aux services de conférence. | UN | (ج) مبلغ قدره 700 1 دولار ضمن الباب 28 هاء (الإدارة، جنيف)، من أجل تغطية تكاليف خدمات دعم خدمة المؤتمرات. |
Elles ont approuvé les priorités proposées dans le cadre du programme de travail, en particulier l'accent mis sur le renforcement de la fonction de coordination exercée par le Département, le montant des ressources proposées et la répartition de ces ressources telle qu'elle est présentée dans le chapitre. | UN | وأيدت اﻷولويات المقترحة ضمن برنامج العمل ومنها بوجه خاص التأكيد على تعزيز المهام التنسيقية لهذه اﻹدارة والاقتراح المتعلق بتوزيع الموارد ضمن الباب. |
Le Comité a demandé que les responsables des programmes relevant du chapitre 13 respectent strictement les règlements et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | 254 - وطلبت اللجنة أن يمتثل مديرو البرامج، ضمن الباب 13، امتثالا كاملا للقواعد والأنظمة التي تنظم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Les crédits liés à la prorogation du mandat du Groupe de travail et à la tenue, par celui-ci, d'une nouvelle session d'une durée de dix jours ouvrables ont été inscrits aux chapitres 2 et 29E du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005. | UN | وقد أدرجت الاعتمادات المتعلقة بتمديد ولاية الفريق العامل لفترة عشرة أيام ضمن الباب 2 والباب 29 هاء، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |