"ضمن المناهج" - Translation from Arabic to French

    • dans les programmes d
        
    • sont incorporées aux programmes
        
    • dans le programme
        
    • partie des programmes
        
    La délégation swazi a catégoriquement souligné en 1995 que l'ONU avait le devoir d'inclure dans les programmes d'études de ces pays la possibilité d'apprendre toutes les langues utilisées à l'ONU. UN وقد شدد وفد سوازيلند بشكل قاطع في عام ١٩٩٥ على أن من واجب اﻷمم المتحدة أن تدرج ضمن المناهج المقررة لتلك البلدان فرصا لتعلم جميع اللغات المستخدمة في اﻷمم المتحدة.
    C'est pourquoi le Rapporteur spécial lance de nouveau un appel pour que des cours sur les droits de l'homme soient inclus dans les programmes d'étude sur l'ensemble du territoire de l'ancienne Yougoslavie. UN ولهذا السبب تود المقررة الخاصة في أن تؤكد من جديد دعوتها ﻹدراج دراسات حقوق اﻹنسان ضمن المناهج الدراسية في جميع أنحاء اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Intégration de la sensibilisation aux droits de l'homme dans les programmes d'enseignement et sensibilisation des législateurs, du personnel judiciaire et celui des différents organismes publics et des différents segments de la population à ces droits; UN إدراج الوعي بحقوق الإنسان ضمن المناهج التعليمية، وأن يتم تعزيزها أيضاً لدى المشرعين وموظفي النظام القضائي، ومختلف مؤسسات الدولة، وجميع فئات الشعب العراقي.
    Les questions de cycle de vie sont incorporées aux programmes scolaires. UN أن يتم دمج قضايا دورة الحياة ضمن المناهج المدرسية.
    Les questions de cycle de vie sont incorporées aux programmes scolaires. UN دمج قضايا دورة الحياة ضمن المناهج المدرسية.
    L'enseignement professionnel et technique doit être intégré dans le programme en tant que partie de l'éducation générale. UN لذا يتعين إدراج التعليم المهني والتقني ضمن المناهج الدراسية بإعتباره جزءا من التعليم العام.
    Des cours spécifiquement consacrés au droit international humanitaire ne font pas partie des programmes scolaires de l'enseignement secondaire. UN 12 - ولا توجد دروس مخصصة تحديدا للقانون الإنساني الدولي ضمن المناهج الدراسية للتعليم الثانوي.
    Il demande à l'État partie d'inclure l'enseignement des droits de l'homme, y compris les droits de l'enfant, dans les programmes d'étude de toutes les écoles primaires et secondaires. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الأطفال، ضمن المناهج الدراسية لجميع المدارس الابتدائية والثانوية.
    Inclure le sujet de la sécurité chimique et, en particulier, celui de la compréhension du système d'étiquetage en usage dans le SGH dans les programmes d'enseignement scolaires et universitaires. UN 154- دمج السلامة الكيميائية والفهم الخاص لنظام وضع البطاقات التعريفية خاصة النظم الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها ضمن المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات.
    Inclure le sujet de la sécurité chimique et, en particulier, celui de la compréhension du système d'étiquetage en usage dans le SGH dans les programmes d'enseignement scolaires et universitaires. UN دمج السلامة الكيميائية والفهم الخاص لنظام وضع البطاقات التعريفية خاصة النظم الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها ضمن المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات.
    285. Il convient de noter que la question de la santé sexuelle des adolescents a été introduite dans les programmes d'études de l'enseignement secondaire. UN 285- وقد تم إدخال مادة صحة المراهقين الجنسية ضمن المناهج الجديدة في المرحلة الثانوية.
    Des efforts sont en cours pour tenir les avocats informés des instruments internationaux auxquels la France est partie et intégrer ceux-ci dans les programmes d'enseignement dispensés par les facultés de droit françaises. UN وتبذل الجهود لجعل المحامين على علم تام بالصكوك الدولية التي تشارك فيها فرنسا وإدراجها ضمن المناهج التعليمية التي تدرِّسها كليات القانون في البلد.
    Inclure le sujet de la sécurité chimique et, en particulier, celui de la compréhension du système d'étiquetage en usage dans le SGH dans les programmes d'enseignement scolaires et universitaires. UN 154- دمج السلامة الكيميائية والفهم الخاص لنظام وضع البطاقات التعريفية خاصة النظم الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها ضمن المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات.
    Inclure le sujet de la sécurité chimique et, en particulier, celui de la compréhension du système d'étiquetage en usage dans le SGH dans les programmes d'enseignement scolaires et universitaires. UN 154- دمج السلامة الكيميائية والفهم الخاص لنظام وضع البطاقات التعريفية خاصة النظم الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها ضمن المناهج الدراسية بالمدارس والجامعات.
    Les questions de cycle de vie sont incorporées aux programmes scolaires. UN دمج قضايا دورة الحياة ضمن المناهج المدرسية.
    Les questions de cycle de vie sont incorporées aux programmes scolaires. UN دمج قضايا دورة الحياة ضمن المناهج المدرسية.
    Les questions de cycle de vie sont incorporées aux programmes scolaires. UN دمج قضايا دورة الحياة ضمن المناهج المدرسية.
    Les questions de cycle de vie sont incorporées aux programmes scolaires. UN دمج قضايا دورة الحياة ضمن المناهج المدرسية.
    Deux jours de formation aux méthodes d'enquête sur la violence familiale sont prévus dans le programme du Centre de formation de la police. UN وتم إدراج دورة تدريبية لمدة يومين على مهارات التحقيق في العنف الجنساني ضمن المناهج الدراسية لمركز تدريب الشرطة.
    Deux jours de formation aux méthodes d'enquête sur la violence familiale sont désormais prévus dans le programme du Centre de formation de la police. UN وتم إدراج دورة تدريبية لمدة يومين على مهارات التحقيق في العنف الجنساني ضمن المناهج الدراسية لمركز تدريب الشرطة.
    136. L'enseignement des droits de l'homme à l'école fait partie des programmes d'éducation civique à tous les niveaux. UN 136- وقد أدخِل التعليم في مجال حقوق الإنسان في المدارس ضمن المناهج الدراسية من خلال مادة " التثقيف السياسي " على جميع المستويات.
    Les groupes de travail interorganisations sur le genre et la mobilité, travaillant sous les auspices de l'équipe de pays des Nations Unies en Argentine, ont fait de la traite de personnes l'une de leurs trois priorités stratégiques et ont réussi à faire en sorte que l'égalité des sexes fasse partie des programmes d'études de 15 écoles de droit. UN وقد حرصت الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنواحي الجنسانية والحراك البشري، وفي سياق أداء أعمالها تحت إشراف الفريق القطري للأمم المتحدة في الأرجنتين، على إضافة الاتجار بالأشخاص بوصفه واحداً من أولوياتها الاستراتيجية الرئيسية الثلاثة وأدرَجَت بنجاح مساواة الجنسين ضمن المناهج الدراسية في 15 من كليات الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more