"ضمن ثلاث" - Translation from Arabic to French

    • dans trois
        
    • classés en trois
        
    • intérieur de trois
        
    • qui relèvent de trois
        
    • répartis en trois
        
    • classées en trois
        
    • regroupés en trois
        
    Le HCR a entrepris de redéfinir ses postes et de les reclasser dans trois catégories : direction et administration, appui au programme et exécution du programme. UN وشرعت المفوضية في عملية لإعادة تعريف وظائفها وإعادة تصنيفها ضمن ثلاث فئات هي: وظائف التنظيم والإدارة، ووظائف دعم البرامج، ووظائف البرامج.
    Il comporte également un mécanisme de coordination des activités dans trois régions, notamment dans la région Sud où les pays touchés sont les plus nombreux. UN ويوفر البرنامج كذلك آلية للتنسيق ضمن ثلاث مناطق إقليمية بما فيها المنطقة الجنوبية التي تنتمي إليها معظم البلدان المتضررة.
    Il ressort de ces rapports et d'autres études que les efforts à entreprendre pour renforcer la capacité d'absorption dans les pays en développement peuvent être classés en trois catégories. UN ولدى تحليل نتائج هذه وغيرها من الدراسات، اتضح أن الجهود الرامية إلى زيادة القدرة الاستيعابية في البلدان النامية تقع ضمن ثلاث فئات.
    b) De donner l'autorisation, dans la limite des effectifs approuvés pour l'ensemble du Secrétariat pour un exercice déterminé, de prendre des mesures au niveau des postes (transfert, reclassement et conversion) à concurrence de 10 % de leur nombre total à l'intérieur de trois grandes catégories et latéralement entre elles. UN (ب) منحه السلطة في إطار ملاك الموظفين المعتمد للأمانة العامة ككل لفترة ميزانية معينة لاتخاذ إجراءات بشأن الوظائف (إعادة التوزيع، وإعادة التصنيف، والتحويل)()، بنسبة أقصاها 10 في المائة من مجموع الوظائف ضمن ثلاث فئات عامة وفيما بينها.
    Actuellement, le régime des arrangements contractuels utilisés par l'ONU prévoit différents types d'engagement qui relèvent de trois séries de dispositions (100, 200 et 300) du Règlement du personnel. UN 6 - ينص الإطار التعاقدي المعمول به حاليا في الأمم المتحدة على عدة أنواع من التعيينات ضمن ثلاث مجموعات من قواعد النظام الإداري للموظفين، هي المجموعات 100 و 200 و 300.
    Conformément aux règles et aux principes rappelés au paragraphe 3 ci-dessus, les actifs de la MINUT ont été répartis en trois groupes (voir tableau 1). UN 5 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، صُنفت أصول البعثة ضمن ثلاث فئات (انظر الجدول 1).
    Les prisons sont classées en trois catégories: celles pour les personnes détenues à titre préventif; celles d'exécution pour les personnes condamnées à des peines privatives de liberté; et celles semiouvertes pour les personnes condamnées pour cause de délit, habilitées au travail agricole. UN وتصنف السجون ضمن ثلاث فئات هي: فئة مخصصة للمعتقلين احتياطياً؛ وفئة لتنفيذ الأحكام الصادرة في حق الأشخاص المدانين بعقوبات حبسية؛ وفئة نصف مفتوحة مخصصة للأشخاص المدانين بارتكاب جريمة عادية، المؤهلين للعمل في مجال الزراعة.
    20. La Présidente a déclaré que, suite aux priorités proposées par le Bureau, telles que présentées dans le document précité, les huit produits chimiques que devait examiner le Comité avaient été regroupés en trois catégories. UN 20 - وقالت الرئيسة إنه في أعقاب الأولويات التي اقترحتها هيئة المكتب والواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه، تم تجميع المواد الكيميائية الثماني المقرر أن تنظر فيها اللجنة ضمن ثلاث مجموعات مقترحة.
    Des groupes de travail temporaires, sous l'égide de la direction, ont également été mis sur pied pour examiner et formuler des recommandations dans trois catégories principales : processus essentiels, structures et communications internes, fonctions d'appui. UN وأُنشئت أيضاً أفرقة عاملة مؤقتة بقيادة اﻹدارة العليا لبحث وصياغة توصيات ضمن ثلاث فئات عريضة هي: العمليات اﻷساسية؛ والهيكل والاتصالات الداخلية؛ ومهام الدعم.
    Des groupes de travail temporaires, sous l'égide de la direction, ont également été mis sur pied pour examiner et formuler des recommandations dans trois catégories principales : processus essentiels, structures et communications internes, fonctions d'appui. UN وأنشئت أيضا أفرقة عاملة مؤقتة بقيادة اﻹدارة العليا لبحث وصياغة توصيات ضمن ثلاث فئات عريضة هي: العمليات اﻷساسية؛ والهيكل والاتصالات الداخلية؛ ومهام الدعم.
    Généralement, la collaboration peut être renforcée dans trois grandes catégories d'activités, à savoir données, informations et services liés aux connaissances; fourniture d'un appui technique; et questions transversales. UN وعادة ما تندرج فرص توطيد التعاون ضمن ثلاث فئات عامة، هي: خدمات البيانات والمعلومات والمعارف، وتقديم الدعم التقني، والقضايا الجامعة.
    Pour les besoins de l'examen, ces huit thèmes ont été regroupés dans trois catégories : l'indépendance, la qualité des évaluations et la conduite d'évaluations indépendantes, et l'utilisation qui est faite des évaluations. UN ولأغراض هذا الاستعراض، جُمّعت هذه المواضيع الثمانية ضمن ثلاث فئات، هي: الاستقلالية؛ وإجراء تقييمات مستقلة وجودة هذه التقييمات؛ واستخدام التقييم.
    Ces directives énoncent l'appui que les missions de maintien de la paix sont censées fournir aux groupes d'experts dans trois catégories, à savoir le partage de l'information; l'appui logistique et administratif; et la sécurité. UN وتبين هذه المبادئ التوجيهية الدعم الذي ينبغي أن تقدمه بعثات إدارة عمليات حفظ السلام إلى أفرقة الخبراء ضمن ثلاث فئات: تبادل المعلومات؛ والدعم اللوجستي/الإداري؛ والأمن.
    Création de 11 unités dentaires dans trois départements de santé, en plus de quatre unités d'implants dentaires, de quatre centres spécialisés dans la médecine dentaire, d'un centre de fabrication de prothèses dentaire et d'un service d'orthodontie; UN استحداث (11) وحدة أسنان ضمن ثلاث دوائر صحة إضافة إلى (4) وحدات لزراعة الأسنان و(4) مراكز تخصصية لطب الأسنان، وحدة لصناعة الأسنان، وحدة لتقويم الأسنان؛
    Conformément aux principes et pratiques rappelés au paragraphe 3 ci-dessus, les actifs de la MONUG ont été classés en trois groupes (voir tableau 1). UN 5 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، جُمعت أصول البعثة ضمن ثلاث فئات (انظر الجدول 1).
    Conformément aux principes et directives rappelés au paragraphe 5 ci-dessus, les avoirs de la MINUSIL ont été classés en trois groupes (voir tableau 1). UN 7 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، جُمعت أصول البعثة ضمن ثلاث مجموعات (انظر الجدول 1).
    Conformément aux principes et directives rappelés au paragraphe 7 ci-dessus, les avoirs de la MINUSIL ont été classés en trois groupes, au 30 juin 2006, comme l'indique succinctement le tableau 1 : UN 9 - ووفقا للمبادئ والسياسات المذكورة في الفقرة 7 أعلاه، جُمعت أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون ضمن ثلاث فئات، اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2006، موجزة في الجدول 1.
    Le Secrétaire général propose que, dans la limite des effectifs approuvés pour l'ensemble du Secrétariat pour un exercice déterminé, il soit autorisé à prendre des mesures au niveau des postes (transfert, reclassement et conversion1) jusqu'à concurrence de 10 % de leur nombre total à l'intérieur de trois grandes catégories et latéralement entre elles. UN 28 - يقترح الأمين العام منحه السلطة، في إطار ملاك الموظفين المعتمد للأمانة العامة ككل لفترة ميزانية معينة، لاتخاذ إجراءات بشأن الوظائف (إعادة التوزيع وإعادة التصنيف والتحويل)(1) بنسبة أقصاها 10 في المائة من الوظائف ضمن ثلاث فئات عامة وفيما بينها.
    Actuellement, le cadre contractuel utilisé par l'ONU prévoit de nombreux types d'engagement qui relèvent de trois séries de dispositions (100, 200 et 300) du Règlement du personnel. UN 11 - ينص الإطار التعاقدي المعمول به حاليا في الأمم المتحدة على أنواع شتى من التعيينات ضمن ثلاث مجموعات من قواعد النظام الإداري للموظفين، هي المجموعات 100 و 200 و 300.
    Conformément aux règles et aux principes rappelés au paragraphe 11 cidessus, les actifs de la MINUS ont été répartis en trois groupes (voir tableau 3). UN 13 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه، تم تصنيف أصول البعثة ضمن ثلاث مجموعات (انظر الجدول 3).
    72. Ressources nécessaires en 20022003: Les ressources nécessaires à la mise en route rapide du MDP en 20022003, telles que présentées dans le descriptif de projet mentionné au paragraphe 68 cidessus, ont été classées en trois grandes catégories: réunions du Conseil exécutif, activités de groupes d'experts/de spécialistes et activités du secrétariat. UN 72- الموارد اللازمة للفترة 2002-2003: صنفت الموارد اللازمة لانطلاق عمليات الآلية انطلاقة سريعة في الفترة 2002-2003، كما عرضت في وثيقة المشروع المشار إليها في الفقرة 68 أعلاه، ضمن ثلاث فئات رئيسية هي: اجتماعات المجلس التنفيذي، وأنشطة الأفرقة/الخبراء المتخصصين، وأنشطة الأمانة.
    La Présidente a déclaré que, suite aux priorités proposées par le Bureau, telles que présentées dans le document précité, les huit produits chimiques que devait examiner le Comité avaient été regroupés en trois catégories. UN 20 - وقالت الرئيسة إنه في أعقاب الأولويات التي اقترحتها هيئة المكتب والواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه، تم تجميع المواد الكيميائية الثماني المقرر أن تنظر فيها اللجنة ضمن ثلاث مجموعات مقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more