"ضمن خطط التنمية" - Translation from Arabic to French

    • dans les plans de développement
        
    • dans ses plans de développement
        
    • leurs plans de développement
        
    Il convient d'intégrer les mesures d'adaptation aux changements climatiques dans les plans de développement de tous les pays, notamment dans leurs programmes d'investissement. UN وينبغي إدراج التكيف مع تغير المناخ ضمن خطط التنمية بما في ذلك برامج الاستثمار في جميع البلدان.
    On a affirmé que la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, qui pouvait être incluse dans les plans de développement nationaux, ne devait pas prescrire telle ou telle forme de mise en œuvre des partenariats public-privé. UN وجرى التأكيد على أن الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية، التي يمكن إدراجها ضمن خطط التنمية الوطنية، ينبغي ألا تنص في نهاية المطاف على كيفية تنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    On a affirmé que la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques, qui pouvait être incluse dans les plans de développement nationaux, ne devait pas prescrire telle ou telle forme de mise en œuvre des partenariats public-privé. UN وجرى التأكيد على أن الإدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية، التي يمكن إدراجها ضمن خطط التنمية الوطنية، ينبغي ألا تنص في نهاية المطاف على كيفية تنفيذ الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Le Gouvernement indonésien avait adopté des stratégies de réalisation des OMD dans ses plans de développement économique à moyen terme et à long terme. UN وقالت إن الحكومة قد أدخلت استراتيجيات لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية ضمن خطط التنمية الاقتصادية على المديين المتوسط والطويل.
    Au total, 99 pays ont intégré des mesures visant expressément à atteindre les objectifs WASH dans leurs plans de développement nationaux. UN وإجمالا، اتخذ 99 بلدا تدابير واضحة لتحقيق أهداف المبادرة ضمن خطط التنمية الوطنية.
    172. Elle consacre la volonté du Gouvernement de la République du Tchad d'intégrer la composante femme dans les plans de développement dans tous les secteurs de la vie publique et privée. UN 172- وهو يكرس التزام حكومة جمهورية تشاد بإدماج العنصر الجنساني ضمن خطط التنمية في جميع قطاعات الحياة العامة والخاصة.
    Plusieurs idées ont été lancées : il a notamment été proposé d'instaurer une journée de la mise en œuvre, au cours du débat de haut niveau de la session directive, pendant laquelle il serait rendu compte de la manière dont les décisions prises lors du cycle précédent ont été intégrées dans les plans de développement nationaux. UN وقد طُـرح عدد من الخيارات بشأن هذا الموضوع، من بينها تخصيص يوم خلال الجزء الرفيع المستوى من سنة وضع السياسات للجنة كيوم للتنفيذ، من أجل تبادل المعلومات والإبلاغ عن كيفية إدراج القرارات المتخذة خلال الدورة السابقة ضمن خطط التنمية الوطنية.
    Toutefois, plusieurs défis demeurent et il faudra davantage s'efforcer à intégrer les questions relatives aux jeunes dans les plans de développement sectoriels et transversaux , y compris la programmation commune dans le système des Nations Unies et avec les autres partenaires du développement. UN بيد أنه ما فتئت هناك تحديات عديدة تفرض مزيدا من العمل على تحسين إدراج مسائل الشباب ضمن خطط التنمية الشاملة للقطاعات، بما في ذلك توسيع نطاق البرمجة المشتركة في جميع أرجاء منظومة الأمم المتحدة ومع سائر الشركاء الإنمائيين.
    Les Nations Unies pourraient également fournir une assistance technique qui permettrait aux Gouvernements d'élaborer une législation sur les questions de migration, de mettre au point des stratégies incorporant des considérations internationales sur les migrations dans les plans de développement et de renforcer la capacité d'évaluation et de gestion des flux migratoires. UN وبوسع الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة التقنية التي تمكن الحكومات من إعداد التشريعات بشأن قضايا الهجرة وتضع الاستراتيجيات التي تتضمن اعتبارات الهجرة الدولية ضمن خطط التنمية وتعزز قدرتها على تقييم وإدارة تدفقات الهجرة.
    Un regain d'efforts est nécessaire pour intégrer la réduction des risques de catastrophe, y compris la gestion des écosystèmes et l'adaptation aux changements climatiques, dans les plans de développement durable. UN وأعلن أن الأمر بحاجةٍ إلى مزيدٍ من الجهود لإدماج الحد من مخاطر الكوارث - بما في ذلك إدارة النظم الايكولوجية والتكيف مع تغير المناخ - ضمن خطط التنمية المستدامة.
    La Déclaration de Livingstone, issue de cette conférence que 13 pays ont approuvée, a invité les gouvernements africains à élaborer dans les trois ans des plans chiffrés de transfert monétaire, qui seront intégrés dans les plans de développement nationaux et les budgets nationaux et que les partenaires de développement pourraient compléter. UN ويدعو " إعلان ليفنغستون " الذي صدر عنه، ووافق عليه 13 بلدا، الحكومات الأفريقية إلى وضع خطط وطنية ذات تكلفة محسوبة للتحويلات النقدية خلال ثلاث سنوات، يجري إدماجها ضمن خطط التنمية الوطنية وضمن الميزانيات الوطنية، ويمكن لشركاء التنمية أن يكملوها.
    Le demandeur a déclaré que la découverte de nodules polymétalliques dans les eaux de la République de Kiribati remonte aux années 60 et que l'intérêt de Kiribati envers leur exploitation s'est manifesté dès les années 80 dans les plans de développement nationaux. UN 23 - وذكر مقدم الطلب أنه جرى اكتشاف العقيدات المتعددة الفلزات داخل المياه القومية لجمهورية كيريباس خلال الستينات، وأن الاهتمام بالعقيدات المتعددة الفلزات قائم ضمن خطط التنمية الوطنية لجمهورية كيريباس منذ الثمانينات.
    La plupart des participants ont certes bien accueilli les appels lancés dans les Accords de Cancún en faveur de stratégies de développement à faible émission de carbone et de leur intégration dans les plans de développement durable. UN (ب) لاقت الدعوات في اتفاقات كانكون إلى وضع استراتيجيات إنمائية تراعي التقليل من انبعاثات الكربون ترحيبا من الأكثرية، وبخاصة الدعوة إلى إدماج هذه الاستراتيجيات ضمن خطط التنمية المستدامة.
    d) Intégration des programmes forestiers des pays dans les plans de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté nationaux pertinents. Activité : renforcer les capacités des assemblées de district pour ce qui est de l'élaboration et de la mise en œuvre des programmes locaux d'exploitation forestière. UN (د) دمج البرامج الوطنية للغابات ضمن خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر ذات الصلة - النشاط: تعزيز قدرات الجمعيات المحلية على وضع وتنفيذ برامج محلية للغابات.
    e) Les mécanismes en place, comme les communications nationales bien adaptées (Australie, CE et ses États membres, MISC.5/Add.1), ou un processus du type PANA intégré dans les plans de développement nationaux (Australie, MISC.5/Add.2) devraient servir à aider les pays vulnérables à déterminer et communiquer leurs priorités en matière d'adaptation (Australie, CE et ses États membres, MISC.5/Add.1); UN (ﻫ) الآليات الموجودة، مثل البلاغات الوطنية الموضوعة بشكل مناسب (أستراليا، الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)، أو عملية تشبه عملية برنامج التكيف الوطني تندمج ضمن خطط التنمية الوطنية (أستراليا، Misc.5/Add.2)، ويجب أن تستخدم لتمكين البلدان الضعيفة من التعرف على أولويات التكيف والإبلاغ عنها (أستراليا، الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، Misc.5/Add.1)؛
    Le Gouvernement indonésien avait adopté des stratégies de réalisation des OMD dans ses plans de développement économique à moyen terme et à long terme. UN وقالت إن الحكومة قد أدخلت استراتيجيات لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية ضمن خطط التنمية الاقتصادية على المديين المتوسط والطويل.
    L'efficacité du Programme d'action d'Istanbul dépendra de son appropriation par les pays, qui doivent l'intégrer pleinement à leurs plans de développement nationaux. UN وفي هذا الإطار يجب دمج برنامج عمل اسطنبول دمجا تاما ضمن خطط التنمية الوطنية بما يكفل امتلاك زمام الأمر في تنفيذه وطنيا ويضمن بالتالي فعاليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more