"ضوءاً" - Translation from Arabic to French

    • lumière
        
    • lampe
        
    • des lumières
        
    • un jour
        
    • shed
        
    • they
        
    Leur expérience jette une lumière différente sur les pratiques existantes. UN فتجربتهم تُلقي ضوءاً مختلفاً على الممارسات المعمول بها.
    Leur expérience jette une lumière différente sur les pratiques existantes. UN فتجربتهم تُلقي ضوءاً مختلفاً على الممارسات المعمول بها.
    Elle a acquis la conviction que les débats intenses tenus pendant quatre ans ont mis suffisamment en lumière tous les problèmes à régler. UN وتحدو وفد بلده القناعة بأن المناقشات المكثفة التي جرت خلال أربعة أعوام قد سلطت ضوءاً كافياً على المشاكل المطروحة.
    La Commission fédérale du commerce va m'enfoncer une lampe de poche, ou un projecteur, dans l'anus ! Open Subtitles وبمجرد أن تكتشف لجنة التجارة الفيدرالية ذلك سوف يدخلون مصباح ضوء كليغ، في داخل مؤخرتي سوف يضعون ضوءاً
    Attendant... je ne sais pas une musique du céleste et des lumières brillantes. Open Subtitles منتظراً... لا أدري موسيقى من السماء، ضوءاً لامعاً براقاً
    Ils mettent en lumière des situations qui risqueraient sans eux de passer inaperçues. UN وهي تلقي ضوءاً على أوضاع لولا ذلك لربما مرت دون أن يلاحظها أحد.
    La lumière de la raison dans une mer de crédulité et de magie. Open Subtitles كان ضوءاً لامعاً من العقلانية في بحر السذاجة والأفكار السحرية
    J'ai vu une lumière bleue et je suis arrivé ici. Open Subtitles رأيتُ ضوءاً أزرقاً وانتهى بي المطاف هُنا.
    Quand on pense voir la lumière et le tunnel... ou la Vierge Marie... Open Subtitles وعندما تعتقدين أنك تشهدين ضوءاً في نهاية النفق
    Il nous faut simplement un autre genre de lumière. Open Subtitles إنّما يجب أن نُسلّط عليه ضوءاً من طيف مُختلف،
    Juge, j'ai maintenant la preuve que va briller une lumière choquante et vibrante sur cette affaire. Open Subtitles أيّها القاضي، أملك الآن دليلا سيسلّط ضوءاً صادماً و نابضاً بالحياة على هذه القضية.
    S'il voit une grosse lumière se balancer devant lui, il croit que c'est un autre bateau entre lui et la côte, qu'elle est loin. Open Subtitles ترى ضوءاً كبيراً يتمايل جنباً إلى جنب وتعقتد انه توجد سفينة أخرى بين سفينتها والشاطىء على بعد أميال فى البحر
    Il émet une lumière d'un voltage amplifié qui te désoriente. Open Subtitles إنّه يُطلق ضوءاً مُربكاً وجُهداً كهربائياً عالياً.
    Mais en fait, il m'a collé devant une lumière et je me suis réveillé ailleurs. Open Subtitles ولكن ذلك لم يكن علاجاً ضوئياً، لقد سلط ضوءاً في وجهي واستيقظت لأجد نفسي في مكان آخر
    Quand les nanomachines atteignent le cerveau, on voit une lumière. Open Subtitles عندما تصل آلة النانو الى الدماغ يبدو وكأنك ترى ضوءاً
    Larry Ellis faisait du ski nautique et y a vu une lumière allumée. Open Subtitles لاري إيليس كان يتزلج هناك الأسبوع الماضي و رأى ضوءاً هناك
    Car la nuit dernière, j'ai vu de la lumière. Open Subtitles لأنَّ البارحة في ساعة متأخرة رأيتُ ضوءاً يشعل منه
    On a oublié de prendre une lampe. Open Subtitles اللعنة,لقد نسينا أن نسألهم إن كان لديهم ضوءاً
    Parfois, on voit des lumières sous la glace. Open Subtitles يحدث أن تري ضوءاً تحت الجليد
    L'absence de toute explication sur ce point important jette là encore un jour défavorable sur l'objectivité et, partant, l'équité de la procédure pénale. UN إن عدم تقديم أي تفسير لهذه النقطة المهمة يضفي مرة أخرى ضوءاً غير إيجابي على الموضوعية وبالتالي على عدالة الإجراءات الجنائية.
    ♪ One for each night, they shed a sweet light ♪ Open Subtitles * واحدة كل ليلة، تذيب ضوءاً بهيجاً *

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more