Une lumière verte s'allume au début de chaque intervention. | UN | وسيُضاء ضوء أخضر عند بدء المتكلم في الإدلاء ببيانه. |
J'ai fait une sieste sous de la lumière verte. | Open Subtitles | كنت فقط أخذ قيلولة تحت ضوء أخضر اللون أعطاه لي. |
Ce n'était à nouveau qu'une lumière verte sur une jetée. | Open Subtitles | والآن, أصبح مجرد ضوء أخضر على الطريق وبريقه قد تلاشى |
J'ai un feu vert du Président sur l'opération Coup de balai, et je fonce. | Open Subtitles | لدي ضوء أخضر من الرئيس لتنفيذ عملية المحو الشامل وسأمضي فيها |
Parfois, quand un homme urine, c'est le feu vert pour le relâchement d'autres muscles. | Open Subtitles | ...أحياناً عندما يتبول الرجل عضلات أخرى ترى أنه ضوء أخضر للإسترخاء |
Il a ajouté que la communauté internationale ne tolérerait pas que Goražde soit attaquée et que le «feu vert» devrait être donné pour que l’accès aux enclaves soit libre et sans entrave. | UN | وأضاف السيد بيلت أن المجتمع الدولي لن يقبل بوقوع هجوم علـى غوراجده، وأنــه يتوجــب إعطاء " ضوء أخضر " يكفل حريـة الوصول دون عوائـق إلـى الجيـوب. |
On obtient soit une lumière verte signalant la présence du type de matière radioactive déclaré dans le conteneur scellé, soit une lumière rouge signalant l'absence ou la présence en quantités insuffisantes de cette matière. | UN | وتتمخض هذه العملية إما عن ضوء أخضر يشير إلى وجود النوع المعلن عنه من المادة المشعة في الحاوية محكمة الإغلاق، أو عن ضوء أحمر يشير إلى عدم وجود هذه المادة أو وجود كمية لا يؤبه لها. |
On obtient soit une lumière verte signalant la présence du type de matière radioactive déclaré dans le conteneur scellé, soit une lumière rouge signalant l'absence ou la présence en quantités insuffisantes de cette matière. | UN | وتتمخض هذه العملية إما عن ضوء أخضر يشير إلى وجود النوع المعلن عنه من المادة المشعة في الحاوية محكمة الإغلاق، أو عن ضوء أحمر يشير إلى عدم وجود هذه المادة أو وجود كمية لا يؤبه لها. |
Il fonctionne comme suit : une lumière verte s'allumera au début de la déclaration; une lumière orange s'allumera 30 secondes avant la fin des trois minutes; et une lumière rouge s'allumera à la fin des trois minutes. | UN | وهذا النظام يعمل على النحو التالي: سيشعل ضوء أخضر في البداية؛ وضوء برتقالي قبل 30 ثانية من نهاية الدقائق الثلاث؛ وضوء أحمر عند انتهاء الحد الزمني البالغ ثلاث دقائق. |
Une lumière verte s'allumera au début de la déclaration de l'orateur; une lumière orange s'allumera 30 secondes avant la fin des quatre minutes; et une lumière rouge s'allumera lorsque les quatre minutes se seront écoulées. | UN | سيكون للمتكلم ضوء أخضر عند بدء بيانه؛ وضوء أصفر قبل انتهاء الأربع دقائق بـ 30 ثانية؛ وضوء أحمر عند تجاوز مدة الأربع دقائق المحددة. |
Ils se réunissent autour de mon lit et m'emmènent dans une pièce avec cette lumière verte et une chaise avec des sangles. | Open Subtitles | يجتمعون حول فراشي ... ويأخذونني إلى غرفة بها ضوء أخضر .. ومقعد مقعد به قيود |
Dans le cadre de cette limite, un système de témoins lumineux a été installé à la tribune de l'orateur, qui fonctionne de la façon suivante : une lumière verte s'allumera au début de la déclaration de l'orateur, une lumière orange s'allumera trente secondes avant la fin du délai des sept minutes, et une lumière rouge s'allumera une fois que le délai de sept minutes se sera écoulé. | UN | وفيما يتصل بحــد السبع دقــائق، ركب على منصة الخطابة نظام ضوئي يعمــل كما يلي: يضاء ضوء أخضر عند بــدء بيان المتكلم، وسـيضاء ضــوء برتــقالي قبل ٠٣ ثانية من انتهاء السبع دقائــق، وسيضاء ضوء أحمر عند انتهاء فترة السبع دقائق المقررة. |
18 h 06 19 h 00 19 h 01 Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-8/HIP avec une lumière verte sur le devant, en train de survoler Gornji Vakuf. | UN | وجرى التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة الهليكوبتر في منطقة يسيطر عليها كروات البوسنة. شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة من طراز M18/HIP وفي مقدمتها ضوء أخضر وهي تحلق فوق غورنيي فاكوف. |
Pour aider les orateurs à gérer leur temps, comme nous l'avons expliqué ce matin, un dispositif lumineux a été installé à la tribune, qui fonctionne comme suit. Une lumière verte s'allumera au début de chaque intervention; une lumière orange s'allumera 30 secondes avant la fin des cinq minutes; et une lumière rouge s'allumera quand les cinq minutes se seront écoulées. | UN | وبغية مساعدة المتكلمين في تنظيم وقتهم، كما شرحنا هذا الصباح، تم تركيب نظام إشارات ضوئية على منصة المتكلمين يعمل على النحو التالي: يشعل ضوء أخضر عند بدء المتكلم في الإدلاء ببيانه، ويشعل ضوء برتقالي 30 ثانية قبل انتهاء مدة الخمس دقائق المسموح بها للمتكلم، ويشعل ضوء أحمر عند انقضاء مدة الخمس دقائق. |
Dans le Document final des dirigeants mondiaux, il n'y a pas d'automatisme, pas de déclic ou de feu vert implicite pour l'usage de la force. | UN | وفي الوثيقة الختامية لزعماء العالم، لا يوجد ما ينص على التصرف تلقائيا وليست هناك زنادات ولا ضوء أخضر ضمني لاستخدام القوة. |
Bien sûr. Avec Bugsy en prison, c'est feu vert. | Open Subtitles | "طبعاً , بما أن رجلكم "سيجل . محبوس,أنه ضوء أخضر لنا |
Bien, j'ai le feu vert de Smeadon et des Manariens. | Open Subtitles | حَسناً، أنا عِنْدي a ضوء أخضر مِنْ Smeadon وManarians. |
- Oui, capitaine. C'est ça. feu vert pour les Tomcats. | Open Subtitles | هذا هو , هيا بنا , " كاتس " لديك ضوء أخضر , أرسلهم فى الهواء |
feu vert pour l'Europe | UN | ضوء أخضر لأوروبا |
Rajoub a dit à la télévision Al-Jazira, le 27 mai 1998, que pour lui, le Hamas avait le feu vert pour reprendre les attaques contre Israël : | UN | وفي ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨، صرح رجوب لمحطة تليفزيون " الجزيرة " بأن حماس لديها، من وجهة نظره، ضوء أخضر لاستئناف الهجمات ضد إسرائيل: |