À la lumière de l'Observation générale no 2 du Comité, l'État partie devrait instaurer tant dans son ordre juridique que dans la pratique: | UN | في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 2، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ في القانون وفي الممارسة العملية، ما يلي: |
À la lumière de l'Observation générale no 2 du Comité sur l'application de l'article 2 par les États parties, le Comité invite l'État partie à redoubler d'efforts pour s'assurer que, dans la pratique, les détenus bénéficient de l'ensemble des garanties juridiques fondamentales dès le début de leur détention. | UN | في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن تطبيق الدول الأطراف للمادة 2، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها لضمان تمتع المحتجزين تمتعاً عملياً بجملة الضمانات القانونية الأساسية منذ بداية احتجازهم. |
À la lumière de l'Observation générale n° 2 du Comité sur l'application de l'article 2 par les États parties, le Comité invite l'État partie à redoubler d'efforts pour s'assurer que, dans la pratique, les détenus bénéficient de l'ensemble des garanties juridiques fondamentales dès le début de leur détention. | UN | في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن تطبيق الدول الأطراف للمادة 2، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها لضمان تمتع المحتجزين تمتعاً عملياً بجملة الضمانات القانونية الأساسية منذ بداية احتجازهم. |
35. À la lumière de son Observation générale no 9 (2006) concernant les droits des enfants handicapés, le Comité recommande à l'État partie de: | UN | 35- في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
À la lumière de son Observation générale no 4 (2003) sur la santé et le développement de l'adolescent, le Comité recommande à l'État partie: | UN | 57- في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 4(2003) المتعلق بصحة المراهقين ونمائهم، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
Elle souhaite tout particulièrement obtenir une réponse à cette question à la suite de l'arrêt rendu contre la Belgique par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'affaire Taxquet c. Belgique, laquelle a été renvoyée devant la Grande Chambre, et compte tenu de l'Observation générale n° 32 du Comité sur l'article 14. | UN | وأبدت اهتماماً خاصاً بالإجابة على هذا السؤال في ضوء الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ضد بلجيكا في قضية تاكسكي ضد بلجيكا التي أحيلت إلى الدائرة العليا، وفي ضوء تعليق اللجنة العام رقم 32 بشأن المادة 14. |
À la lumière de l'Observation générale no 34 (2011) du Comité, l'État partie devrait garantir sans réserve la liberté d'expression sous toutes ses formes. | UN | في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 34(2011)، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف بالكامل الحق في حرية التعبير بجميع أشكالها. |
500. Le Comité recommande à l'État partie, à la lumière de l'Observation générale no 1 (2001) sur les buts de l'éducation: | UN | 500- تُوصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 1 (2001) بشأن أهداف التعليم، بما يلي: |
i) De mettre en œuvre ces recommandations à la lumière de l'Observation générale no 1 du Comité sur les buts de l'éducation. | UN | (ط) تنفيذ هذه التوصيات في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 1 على المادة 29(1)، (أهداف التعليم). |
À la lumière de l'Observation générale no 34 (2011) du Comité, l'État partie devrait garantir sans réserve la liberté d'expression sous toutes ses formes. | UN | في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 34(2011)، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف بالكامل الحق في حرية التعبير بجميع أشكالها. |
c) Assurant l'accès à la justice et à des réparations aux victimes, à la lumière de l'Observation générale no 3 du Comité, relative à l'application de l'article 14 par les États parties. | UN | (ج) ضمان تمكن الضحايا من الاحتكام إلى القضاء وحصولهم على الجبر في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 3 بشأن تنفيذ الدول الأطراف للمادة 14 من الاتفاقية. |
c) Assurant l'accès à la justice et à des réparations aux victimes, à la lumière de l'Observation générale no 3 du Comité, relative à l'application de l'article 14 par les États parties. | UN | (ج) ضمان تمكن الضحايا من الاحتكام إلى القضاء وحصولهم على الجبر في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 3 بشأن تنفيذ الدول الأطراف للمادة 14 من الاتفاقية. |
À la lumière de l'Observation générale no 31 du Comité (2004) sur la nature de l'obligation juridique générale imposée aux États parties, l'État partie devrait veiller à donner pleinement effet dans son droit interne à tous les droits reconnus dans le Pacte. | UN | على ضوء تعليق اللجنة العام رقم 31(2004) بشأن طبيعة الالتزام القانوني العام المفروض على الدول الأطراف، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إعمال جميع الحقوق المحمية بموجب العهد إعمالاً تاماً في القانون المحلي. |
d) À la lumière de l'Observation générale no 1 du Comité concernant les buts de l'éducation, d'inscrire un enseignement relatif aux droits de l'homme, notamment aux droits de l'enfant, dans les programmes scolaires à tous les niveaux de l'enseignement; | UN | (د) في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم، أن تدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في المناهج المدرسية على جميع مستويات التعليم؛ |
j) D'inscrire, à la lumière de l'Observation générale no 1 du Comité concernant les buts de l'éducation (2001), l'enseignement concernant les droits de l'homme, notamment les droits de l'enfant, dans les programmes scolaires à tous les niveaux; | UN | (ي) أن تعمل في ضوء تعليق اللجنة العام رقم (1) أهداف التعليم (2001)، على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في المناهج الدراسية على جميع مستويات التعليم؛ |
40. À la lumière de l'Observation générale no 8 (2006) du Comité concernant le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiment, le Comité recommande à l'État partie: | UN | 40- في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
j) À la lumière de l'Observation générale du Comité sur le paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention concernant les buts de l'éducation, de prendre des mesures pour améliorer l'accessibilité, la qualité et la gestion des écoles et pour résoudre les problèmes qui auront été mis en évidence. | UN | (ي) وفي ضوء تعليق اللجنة العام رقم ١ على المادة ٢٩ الفقرة ١ من الاتفاقية (أهداف التعليم)، تتخذ الدولة الطرف، تدابير لتعزيز إمكانية الوصول إلى المدارس ونوعية وإدارة المدارس وتتخذ الإجراءات للتصدي للمشكلات التي تم تحديدها. |
À la lumière de son Observation générale no 1 (2001) sur les buts de l'éducation, le Comité recommande de nouveau à l'État partie (CRC/C/VEN/CO/2, par. 67): | UN | 65- في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 1(2001) المتعلق بأهداف التعليم، تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CRC/C/VEN/CO/2، الفقرة 67)، وتوصي بقيام الدولة الطرف بما يلي: |
À la lumière de son Observation générale no 9 (2006) sur les droits des enfants handicapés, le Comité invite instamment l'État partie à mettre sa législation, ses politiques et ses pratiques en conformité avec les articles 23 et 27 de la Convention, entre autres, pour répondre efficacement aux besoins des enfants handicapés, sans discrimination. | UN | 38- في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 9(2006) بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تطابق تشريعها وسياساتها وممارساتها مع أحكام المادتين 23 و27 من الاتفاقية من بين مواد أخرى، وذلك للتصدي لاحتياجات الأطفال ذوي الإعاقة على نحوٍ فعال ودون تمييز. |
Il devrait prendre les mesures voulues pour renforcer et promouvoir l'égalité, compte tenu de l'Observation générale no 28 (2000) du Comité sur l'égalité des droits entre hommes et femmes. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير ملائمة لتعزيز ودعم المساواة في ضوء تعليق اللجنة العام رقم 28(2000) بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء. |
77. Compte tenu de son Observation générale no 13 (2011), le Comité invite instamment l'État partie: | UN | 77- وفي ضوء تعليق اللجنة العام رقم 13(2011)، تحث الدولة الطرف على ما يلي: |