"ضوء في" - Translation from Arabic to French

    • lumière au
        
    • lumière à l'
        
    • lumière dans la
        
    Nous pouvons voir la lumière au bout du tunnel sombre et dangereux du siècle actuel, et cette lumière est rendue encore plus brillante par les espoirs et les rêves de tous les peuples du monde. UN فهناك ضوء في نهاية نفق قرننا المظلم والخطير وهو يزداد سطوعا بآمال وأحلام شعوب العالم.
    Il y avait de la lumière... au fond de l'appartement, j'ai entendu quelque chose. Open Subtitles لقد كان هناك ضوء في... الخلف في الشقة سمعت شيئاً ما
    J'ignore s'il y a encore de la lumière au bout du tunnel. Open Subtitles أنا لا أرى أي ضوء في نهاية النفق بعد الآن
    Il y a une lumière au bout du tunnel. Open Subtitles 1 مساء العمل، نعم 1 وهناك ضوء في نهاية النفق. نعم.
    lumière à l'extérieur, lumière à l'intérieur. Open Subtitles ضوء على الخارج، ضوء في الداخل.
    Il y a une lumière dans la petite. Il y rentre. Open Subtitles هناك ضوء في الغرفه الصغرى وهو يذهب لهناك
    Vous êtes un peu la preuve qu'il y a une lumière au bout de ce long et horrible tunnel. Open Subtitles وكأنكما أنتما الاثنان دليلاً وأنه هناك ضوء في نهاية نفق طويل جداً ومقرف
    Je vois de la lumière au bout du tunnel et je suis navré que ça ne soit pas ton cas. Open Subtitles أنا أرى ضوء في نهاية ذلك النفق ويؤسفني أنك لا تراه، صدقًا
    Il devait y avoir une lumière au bout du tunnel. Open Subtitles كان من المفترض أنّ يكون هناك ضوء في أخر النفق
    Parce que ces pays ont compris qu'il n'y aurait de lumière au bout du tunnel que s'ils résolvaient ce problème, la conférence a bénéficié de l'élan nécessaire à sa réussite. UN وأدى إدراك الحقيقة المتمثلة في أنه لن يكون هناك ضوء في نهاية النفق ما لم تتم السيطرة على الوضع، إلى توفير الزخم الضروري لنجاح المؤتمر.
    Paige, cherche la lumière au bout du tunnel. Open Subtitles بيج، ابحث عن ضوء في نهاية النفق.
    Comme s'il y n'avait aucune lumière au bout du tunnel ? Open Subtitles مثل عدم وجود ضوء في نهاية النفق؟
    Comme s'il n'y avait pas de lumière au bout du tunnel ? Open Subtitles كما ليس هناك ضوء في نهاية النفق ؟
    avec une lumière au bout. Open Subtitles مع ضوء في آخره.
    C'est comme s'il y avait une lumière au bout du tunnel. Open Subtitles لا أعرف كأنه ضوء في نهاية النفق
    Que tu voyais une lumière au bout du tunnel. Open Subtitles أنك ترى ضوء في نهاية ذلك النفق البشع
    Donc vous êtes juste la lumière au bout du tunnel. Open Subtitles لذلك أنت ضوء في نهاية النفق فحسب.
    Nous devons nous interroger sur les actions que peut engager la communauté mondiale, au-delà de la fourniture au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés des ressources nécessaires, bien que souvent limitées, pour atténuer leurs souffrances. Je prie pour qu'ils voient la lumière au bout du tunnel au moment où nous entrons dans le prochain millénaire. UN وينبغي أن نسأل أنفسنا: ما الذي يستطيعه المجتمع الدولي أكثر من تزويد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالموارد اللازمة، وإن كانت عادة محدودة، للتخفيف من معاناتهم؟ أدعو الله أن يظهر أمامهم بصيص ضوء في نهاية النفق، ونحن ندخل اﻷلفية القادمة.
    À cette occasion, faisant allusion à la déclaration qu'elle avait faite le 18 mars 1994, selon laquelle on voyait la lumière au bout du tunnel, Mme Ogata, se montrant moins optimiste, a indiqué que si l'on voyait la lumière au bout du tunnel, elle était très faible. UN وفي تلك المناسبة، وبعد اﻹشارة إلى قولها في ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ " إن هناك ضوءا في نهاية النفق " ، قالت السيدة أوغاتا، وقد تضاءل تفاؤلها، " إذا كان هناك ضوء في نهاية النفق، فإنه اﻵن ضوء خافت للغاية " .
    Je ne m'illumine pas, ok ? Il n'y a aucune lumière à l'intérieur de moi. Open Subtitles أنا لا يوجد بي ضوء في داخلي
    alors pourquoi y a t(il de la lumière dans la grange? Open Subtitles حقا ؟ اذن لما هناك ضوء في الحضيره ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more