Le nombre moins élevé d'émetteurs de radio à bande étroite résulte de la normalisation et de la réduction des effectifs dans les sites reculés. | UN | يعود انخفاض عدد النظم اللاسلكية العاملة بموجات ضيقة النطاق إلى التوحيد القياسي وخفض عدد الجنود في المواقع النائية |
:: Exploitation et entretien de 11 microterminaux VSAT, 4 standards téléphoniques, 5 liaisons hertziennes, 2 dispositifs de visioconférence et 10 systèmes de radio numérique à bande étroite | UN | :: دعم وصيانة 11 نظاماً من نُظم المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جداً، و 4 مقسمات هاتفية، و 5 وصلات اتصال تعمل بالموجات الدقيقة، و 2 من معدات التداول بالفيديو، و 10 نظم لاسلكية رقمية ضيقة النطاق |
Ce résultat a été obtenu grâce à des projets à grande échelle et des activités communautaires à petite échelle. | UN | وتم ذلك من خلال تنفيذ مشاريع واسعة النطاق وأنشطة ضيقة النطاق ترتكز على المجتمعات المحلية. |
L'annexe VI présente notamment des informations sur les organismes qui ont élaboré des accords à petite échelle à passer avec des PE. | UN | ويتضمن المرفق السادس، في جملة أمور، معلومات عن المؤسسات التي أبرمت اتفاقات ضيقة النطاق مع شركاء التنفيذ. |
Liaisons bas débit numériques à hyperfréquences | UN | وصلات اتصالات رقمية ضيقة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة |
Pendant des années, Amnesty International s'est occupée d'un nombre limité de droits civils et politiques. | UN | فمنظمة العفو الدولية ظلت على مدى سنوات عديدة تُعنى بمجموعة ضيقة النطاق من الحقوق المدنية والسياسية. |
Le fait que le pourcentage est plus élevé que prévu peut s'expliquer par l'abandon des inspections et examens de portée limitée au profit d'évaluations de plus large portée et axées sur les résultats. | UN | وقد يُعزى ارتفاع نسبة القبول إلى الانتقال من عمليات تفتيش واستعراض ضيقة النطاق إلى تقييمات أرحب تركز على النتائج. |
Bien que les principales opérations aient été achevées, les insurgés ont continué de lancer des attaques de faible ampleur contre les FARDC et certains intervenants du secteur humanitaire. | UN | ورغم أنّ العمليات الرئيسية قد أُنجزت، واصل المتمردون شن هجمات ضيقة النطاق ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبعض الجهات الناشطة في المجال الإنساني. |
Durant la période étudiée, le programme de génération de revenus a également accordé 32 prêts (soit 231 168 dollars) à de petites entreprises situées en Jordanie, et 20 prêts pour une valeur de 130 500 dollars, au Liban. | UN | وخلال الفترة المستعرضة، منح برنامج توليد الدخل ٣٢ قرضا قيمتها ١٦٨ ٢٣١ دولارا ﻷعمال ضيقة النطاق في اﻷردن، و ٢٠ قرضا قيمتها ٥٠٠ ١٣٠ دولار في لبنان. |
Services d'appui et de maintenance pour 12 microterminaux VSAT, 4 standards téléphoniques, 3 liaisons hertziennes large bande et 3 liaisons radio rurales à bande étroite | UN | دعم وصيانة 12 نظاما من نظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا و 4 مقسمات هاتفية و 3 وصلات عريضة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة و 3 وصلات لاسلكية ضيقة النطاق للإذاعات الريفية |
Des services d'appui et de maintenance ont été assurés pour 12 microterminaux VSAT, 4 standards téléphoniques, 3 liaisons hertziennes large bande et 3 liaisons radio rurales à bande étroite. | UN | جرى دعم وصيانة 12 نظاما من نظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا و 4 مقاسم هاتفية و 3 وصلات عريضة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة و 3 وصلات لاسلكية ضيقة النطاق للإذاعات الريفية |
Ce projet a permis de garder une seule liaison grâce à l'installation des systèmes Aprisa XE et Eclipse pour toutes les liaisons radio à bande étroite. | UN | وخفض هذا المشروع عدد الوصلات إلى واحدة من خلال تركيب نظامي Aprisa XE و eclipses لجميع الوصلات اللاسلكية العاملة بموجات ضيقة النطاق. |
Maintenance et entretien d'un réseau satellitaire comprenant 1 station terrestre principale et 71 émetteurs de radio numérique à bande étroite permettant les communications vocales, la télécopie, la vidéo et la transmission de données | UN | توفير خدمات الدعم والصيانة لشبكة ساتلية تتألف من محطة أرضية محورية و 71 نظاماً لاسلكياً رقمياً بموجة ضيقة النطاق لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات |
Le nombre d'émetteurs de radio numérique à bande étroite permettant les communications vocales, la télécopie, la vidéo et la transmission de données est passé à 72. | UN | عُدّل عدد من نظم اللاسلكي الرقمية التي تعمل بموجة ضيقة النطاق لتوفير الاتصالات بالصوت والفاكس والفيديو ونقل البيانات إلى 72 |
Neuf pays supplémentaires sont en passe de faire de même et certains démarrent des programmes de mise en œuvre à petite échelle. | UN | وتعكف تسعة بلدان أخرى حاليا على إنجاز عملية اعتماد سياسة عامة، وبدأ العديد من بينها في برامج تنفيذ ضيقة النطاق. |
L'annexe VI présente notamment des informations sur les organismes qui ont élaboré des accords à petite échelle à passer avec des PE. | UN | ويتضمن المرفق السادس، في جملة أمور، معلومات عن المؤسسات التي أبرمت اتفاقات ضيقة النطاق مع شركاء التنفيذ. |
Liaisons bas débit numériques à hyperfréquences | UN | وصلات اتصالات رقمية ضيقة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة |
Le chiffre indiqué est plus élevé que prévu car il a fallu, face aux besoins opérationnels, remplacer 7 liaisons bas débit numériques à hyperfréquences par des liaisons haut débit et mettre en place 6 liaisons haut débit supplémentaires. | UN | يعود ارتفاع العدد إلى الاحتياجات التشغيلية التي أوجبت رفع درجة سبع وصلات اتصالات رقمية ضيقة النطاق تعمل بالموجات الدقيقة إلى وصلات واسعة النطاق وإنشاء 6 وصلات إضافية واسعة النطاق |
Compte tenu de l'ordre du jour grandissant de la Commission et des conclusions de la première réunion du Groupe de travail spécial, il est clair qu'un consensus aura plus de chance de se dégager si l'instance permanente est dotée d'un mandat étendu plutôt que d'un mandat limité. | UN | وإذا أُخذ في الاعتبار جدول أعمال اللجنة الآخذ في التوسع ونتائج الاجتماع الأول للفريق العامل المخصص، اتضح أن من المرجح أن يحدث توافق للآراء بشأن ولاية واسعة للمحفل الدائم وليس بشأن ولاية ضيقة النطاق. |
Si toutefois l'aide de donateurs non traditionnels augmente progressivement, elle est sujette aux variations de l'économie mondiale et souvent d'une portée limitée. | UN | ومع ذلك، فرغم اتجاه المساعدات المقدمة من الجهات المانحة غير التقليدية إلى الازدياد تدريجيا، فهي عرضة لأخطار التقلبات في الاقتصاد العالمي وكثيرا ما تكون ضيقة النطاق. |
75. Dans le cadre du programme de génération de revenus, l'Office a également administré des fonds de roulement destinés aux petites entreprises situées en Cisjordanie, en Jordanie et au Liban. | UN | ٧٥ - وكجزء من برنامجها لتوليد الدخل، أدارت الوكالة صناديق قروض تدويرية ﻷعمال ضيقة النطاق في الضفة الغربية واﻷردن ولبنان. |