"ضُبطت" - Translation from Arabic to French

    • saisies
        
    • saisie
        
    • ont été saisis
        
    • saisi
        
    • avaient été saisis soient détruits
        
    Depuis 2008, la République islamique d'Iran est en tête du classement des pays enregistrant les plus grosses saisies de morphine. UN ومنذ عام 2008، سُجِّلت في جمهورية إيران الإسلامية أكبر كمية من المورفين ضُبطت في بلد واحد.
    Aucune arme à feu n'a été saisie au domicile de l'auteur et ses empreintes n'ont pas été trouvées sur les armes saisies au domicile de M. Abdurakhmanov. UN ولم تُضبط أي أسلحة نارية في منزل صاحب البلاغ ولم يُعثر على بصماته على المسدسات التي ضُبطت في منزل السيد عبد الرحمانوف.
    Une trentaine de personnes ont été arrêtées et une bonne quantité d'armes et de munitions ont été saisies. UN وألقي القبض على عدد من الأشخاص قد يصل إلى الثلاثين، كما ضُبطت كمية هائلة من الأسلحة والذخائر.
    La quantité d'héroïne saisie en Fédération de Russie est tombée de 3,2 tonnes en 2009 à 2,6 tonnes en 2010, soit le chiffre le plus bas jamais enregistré. UN وانخفضت كمية الهيروين التي ضُبطت في الاتحاد الروسي من 3.2 أطنان في عام 2009 إلى مستوى متدنٍ تاريخيا مقداره 2.6 طن في عام 2010.
    Le Zimbabwe a signalé que 85 % de l'herbe de cannabis saisie dans le pays en 2007 et 2008 provenaient du Malawi. UN وأفادت زمبابوي بأن 85 في المائة من كميات عشبة القنّب التي ضُبطت في البلد في عامي 2007 و2008 كان مصدرها ملاوي.
    Les 19 colis sont de la même taille que ceux qui ont été saisis à Anvers. UN والطرود الـ 19 مماثلة في حجمها للطرود التي ضُبطت في أنتويرب.
    En 2009, on y a saisi une quantité bien plus importante: 9,7 tonnes. UN وفي عام 2009، ضُبطت في كندا كمية أكبر بكثير من راتنج القنّب، بلغت 9.7 أطنان.
    À l'issue de son investigation, le Comité a envoyé une lettre, en date du 10 décembre 2010, à l'État qui avait signalé la violation, indiquant qu'il n'existait pas d'objection à ce que les articles interdits qui avaient été saisis soient détruits. UN وبعد الانتهاء من التحقيق، وجّهت اللجنة رسالة إلى الدولة المبلغة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2010 أوضحت فيها أنها ليس لديها أي اعتراض على التخلص من الأصناف المحظورة التي ضُبطت.
    La MONUC devrait être habilitée à faire des saisies sur les lieux. UN وينبغي أن تتوفر للبعثة قدرة على مصادرة الممنوعات في المكان الذي ضُبطت فيه.
    D'après un État Membre, l'analyse des ceintures piégées saisies au Sahel en 2014 révèle une sophistication certaine dans le procédé de fabrication et un savoir-faire technique accru. UN ووفقا لما ذكرته إحدى الدول الأعضاء، كشف تحليل لأحزمة ناسفة انتحارية ضُبطت في منطقة الساحل في عام 2014 عن تمرّس عملية الصنع وتحسّن الخبرة التقنية.
    Cette augmentation s'explique par les saisies opérées en Afrique de l'Est et par les saisies maritimes opérées au large des côtes de cette région. UN وتُعزى هذه الزيادة إلى كميات الهيروين التي ضُبطت في شرق أفريقيا وما ضُبط منه في عرض البحر قبالة سواحل شرق أفريقيا.
    24. En 2012, la majeure partie des saisies mondiales d'herbe de cannabis a été opérée en Amérique du Nord. UN 24- وفي عام 2012، ضُبطت في شمال أفريقيا أكبر نسبة من كميات عُشبة القنَّب المضبوطة في العالم.
    Ce trafic a représenté le plus grand volume de drogues saisies. UN ويُعزى إلى هذا الشكل من التهريب أكبر كمية ضُبطت من المخدِّرات.
    Les cultures de cocaïer ont été réduites d'un quart environ au cours des cinq années écoulées mais, pendant cette période, les quantités de cocaïne saisies ont doublé. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، انخفضت زراعة شجيرات الكوكا بنحو الربع وتضاعفت كميات الكوكايين التي ضُبطت.
    35. En Algérie, les 53 tonnes de résine de cannabis saisies en 2011 constituent la deuxième saisie annuelle la plus importante dans le pays. UN 35- وفي الجزائر، كانت الكمية التي ضُبطت خلال عام 2011، التي تبلغ 53 طنًّا، ثاني أعلى كمية تُضبط سنوياً في البلد.
    Nombre des opérations réussies de saisie de cocaïne et d'héroïne avaient été réalisées par les autorités aux aéroports, la majeur partie des drogues destinées aux marchés européens étant acheminée par voie aérienne. UN والكثير من العمليات الناجحة التي ضُبطت فيها كميات من الكوكايين والهيروين نُفِّذ على أيدي السلطات العاملة في المطارات، لأن معظم المخدّرات الموجّهة إلى الأسواق الأوروبية تنقل جواً.
    Le Zimbabwe a indiqué que 85 % de l'herbe de cannabis saisie dans le pays en 2007 et 2008 provenaient du Malawi. UN وأفادت زمبابوي بأن 85 في المائة من كميات عشبة القنّب التي ضُبطت في البلد عامي 2007 و2008 كان مصدرها ملاوي.
    Globalement, le volume d'ecstasy saisie en Asie en 2002, soit 147 kg, représentait moins de la moitié du volume saisi en 2001. UN وعموما كانت كمية اكستاسي التي ضبطت في آسيا في عام 2002، وهي 147 كيلوغراما، أقل من نصف الكمية التي ضُبطت في عام 2001.
    partir de la République démocratique du Congo, de 2 903 kilogrammes d’ivoire, qui ont été saisis à Kampala en octobre 2013. UN الشحنة التي ضُبطت في كمبالا في تشرين الأول/أكتوبر 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more