Le même jour, en milieu de journée, huit avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais dans le sud et le nord du pays. | UN | كما قامت في التاريخ نفسه ظهرا ثماني طائرات حربية إسرائيلية بخرق المجال الجوي في جنوب لبنان وشماله. |
Entre 11 h 50 et 12 h 25, quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à haute altitude, pénétrant sur le territoire depuis la mer en face de Jbeil puis tournoyant au-dessus de Chekaa et Jbeil. | UN | - بين الساعة 50/11 والساعة 25/12، انتهكت أربع طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني في ارتفاع عال ودخلت المجال من جهة البحر مقابل جبيل، وحلقت في حركات دائرية على منطقة شكا - جبيل. |
À 11 heures, huit avions de combat israéliens volant à différentes altitudes ont violé l'espace aérien libanais : | UN | وفي الساعة 00/11، اخترقت ثماني طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة، وذلك على النحو التالي: |
- Entre 10 h 25 et 12 h 20, six avions militaires israéliens ont violé l'espace aérien libanais et ont survolé plusieurs zones libanaises. | UN | - بين الساعة 25/10 والساعة 20/12 خرقت الأجواء اللبنانية ست طائرات حربية إسرائيلية وحلقت فوق مختلف المناطق اللبنانية. |
À 10 h 14, des appareils de combat israéliens volant à haute altitude ont violé l'espace aérien libanais au-dessus de Dahr-elbaidar. | UN | - في الساعة 14/10، انتهكت طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق ضهر البيدر على ارتفاع شاهق. |
L'armée libanaise a annoncé qu'entre 10 heures et 10 h 30, des avions de guerre israéliens avaient violé l'espace aérien libanais. > > | UN | وأعلن الجيش اللبناني أن طائرات حربية إسرائيلية انتهكت المجال الجوي اللبناني بين الساعة 00/10 والساعة 30/10. |
De plus, des missiles ont été tirés hier depuis des avions militaires israéliens sur l'école Al-Arkam, située dans le quartier de Tufah, où la population est dense, causant des dégâts et blessant au moins 15 Palestiniens, dont nombre d'enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، أطلقت طائرات حربية إسرائيلية أمس صواريخ على مدرسة الأرقم، الواقعة في حي التفاح المكتظ بالسكان، مما أدى إلى تدمير المدرسة وإصابة 15 فلسطينيا على الأقل، كان العديد منهم أطفالا. |
Quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont tournoyé au-dessus des eaux territoriales libanaises, volant de l'ouest vers le sud avant de repartir à 21 h 11. | UN | خرقت 4 طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية وحلقن فوق المياه الإقليمية اللبنانية من الغرب باتجاه الجنوب ثم غادرن الساعة 11/21 |
Le 7 janvier 2005, entre midi et 13 h 15, des avions de combat israéliens volant à haute altitude ont violé l'espace aérien libanais, survolant les fermes de Chebaa. | UN | وفي 7 كانون الثاني/يناير 2005، بين الساعة 00/12 والساعة 15/13، اخترقت طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني فوق مزارع شبعا، على علو مرتفع. |
Entre 10 h 45 et 11 h 10, huit avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à différentes altitudes, comme indiqué ci-après : | UN | بين الساعة 45/10 والساعة 10/11، انتهكت ثماني طائرات حربية إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاعات مختلفة، وذلك كما يلي: |
Entre 10 h 28 et 11 h 30, huit avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à différentes altitudes, au-dessus des villages de Naqoura et de Rmaiché. | UN | ما بين الساعة 28/10 و30/11، انتهكث ثماني طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة ودخلت من جهة قريتي الناقورة ورميش. |
Entre 10 h 15 et 12 h 10, des avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais et ont franchi le mur du son à haute altitude au-dessus du sud du Liban. | UN | ما بين الساعة 15/10 والساعة 10/12، انتهكت طائرات حربية إسرائيلية المجال الجوي اللبناني وخرقت جدار الصوت على ارتفاع عال فوق جنوب لبنان. |
- Entre 10 h 38 et 12 h 10, quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais à la verticale de Kfar Kila. Ils ont dessiné une boucle au-dessus des régions de Tripoli, de Chekka, de Beyrouth et du Sud, avant de repartir en survolant Kfar Kila. | UN | بين الساعة 38/10 والساعة 10/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية إسرائيلية من فوق كفركلا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق طرابلس، شكا، بيروت والجنوب، ثم غادرت من فوق كفركلا. |
Quatre avions de combat israéliens ont survolé la mer au large de Jounieh en se dirigeant ver l'est, puis ont décrit des cercles au-dessus des régions de Chekka, des Cèdres, de Batroun, de Wata Al-jawz, du Hermel et de Baalbek avant de repartir à 7 h 5 en survolant la mer au large d'Al-Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية إسرائيلية من فوق البحر مقابل جونية باتجاه الشرق ونفذت طيرانا دائريا فوق مناطق: شكا - الأرز - البترون - وطى الجوز - الهرمل وبعلبك. |
:: Le même jour, entre 11 h 44 et 12 h 27, quatre avions de combat israéliens ont violé l'espace aérien libanais, survolant Rmeich puis décrivant des cercles au-dessus des régions de la Bekaa occidentale, du Chouf et du sud, avant de repartir en survolant Alma al-Chaab. | UN | :: بين الساعة 44/11 والساعة 27/12، خرقت الأجواء اللبنانية/4/ طائرات حربية إسرائيلية من فوق رميش ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع الغربي والشوف والجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
11 février 1997 : À 13 h 15, 4 avions militaires israéliens ont attaqué la commune de Soultane Yaacoub el-Faouqa (Bekaa occidentale), puis, à 15 h 35, ils ont attaqué de nouveau la même région. | UN | الساعة ١٥/١٣ أغارت أربع طائرات حربية إسرائيلية على خراج بلدة السلطان يعقوب الفوقا - قضاء البقاع الغربي، ثم أغارت مجددا في الساعة ٣٥/١٥ على نفس المنطقة. |
À 9 h 15, quatre avions militaires israéliens ont attaqué l'Oronte à proximité de Aïn ez-Zarqa (district de Baalbek) et ils ont attaqué aussi la région de al-Harmel sur l'Oronte, ne faisant que des dégâts matériels. | UN | الساعة ١٥/٩ أغارت أربع طائرات حربية إسرائيلية على محلة نهر العاصي القرب من محلة عين الزرقاء قضاء بعلبك، كما أغارت على منطقة نهر العاصي - الهرمل واقتصرت اﻷضرار على الماديات. |
Le 18 avril 1996 au matin, des appareils de combat israéliens ont lancé une attaque contre la maison d'Ali Jawad Ali dans la ville de Nabatiya al-Fawqa. Ils ont détruit la maison et tué la famille qu'elle abritait, soit une femme et sept enfants. | UN | صباح ١٨/٤/١٩٩٦ أغارت طائرات حربية إسرائيلية على منزل المواطن على جواد ملي في بلدة النبطية الفوقا حيث كانت تحتمي عائلة، فدمر المنزل على من فيه مما أدى إلى مقتل امرأة وسبعة أطفال. |
Suivant une pratique devenue courante, des avions de guerre israéliens ont tiré des missiles sur une voiture qui transportait les Palestiniens et tous, y compris un garçonnet de 6 ans, ont été tués sur le coup. | UN | ففيما بات ممارسة مألوفة، أطلقت طائرات حربية إسرائيلية صواريخ على سيارة تقل فلسطينيين وقتلتهم كلهم على الفور، ومن بينهم صبي عمره ست سنوات. |
On dispose d'informations précises faisant état non seulement d'un manque de coopération, mais aussi de manœuvres d'intimidation, notamment le survol à basse altitude, par des avions militaires israéliens, de navires appartenant à la composante maritime de la FINUL, ce qui risque de provoquer des représailles de la part des unités allemandes et françaises de cette composante. | UN | وذكر أنّ هناك تقارير واضحة لا عن عدم التعاون فحسب بل عن أعمال ترهيب، من ضمنها تحليق طائرات حربية إسرائيلية على ارتفاع منخفض فوق سفن العنصر البحري التابع لقوة الأمم المتحدة، مما انطوى على خطر رد فعل من قبل الكتيبتين الفرنسية والألمانية في هذا العنصر. |
Trois avions israéliens ont simulé des attaques aériennes sur Tyr, provoquant la panique chez les habitants. | UN | ثلاث طائرات حربية إسرائيلية تقوم بغارات جوية صورية فوق مدينة صور مسببة حدوث ذعر بين السكان. |
En outre, le 5 mai 2013, des avions israéliens ont lancé des missiles depuis l'espace aérien libanais sur trois positions des forces armées de la République arabe syrienne près de Damas, faisant de nombreux morts et blessés parmi les civils et causant d'importants dégâts matériels. | UN | 17 - وأضاف أن طائرات حربية إسرائيلية قامت، في 5 أيار/مايو 2013، بعدوان جوي صاروخي، انطلاقا من الأجواء اللبنانية، على ثلاثة مواقع تابعة للقوات المسلحة السورية قرب دمشق أسفر عن سقوط العديد من القتلى والجرحى في صفوف المدنيين، وعن أضرار مادية كبيرة. |
:: À 15 h 20, quatre chasseurs israéliens ont violé l'espace aérien libanais au-dessus des fermes de Chebaa en se dirigeant vers le nord, procédé au survol circulaire de différents secteurs du Sud puis quitté l'espace aérien libanais à 16 heures en passant au-dessus d'Aitaroun; | UN | :: الساعة 20/15 خرقت الأجواء اللبنانية/4/طائرات حربية إسرائيلية من فوق مزارع شبعا باتجاه الشمال ونفذت طيرانا " دائريا " فوق المناطق الجنوبية وغادرت الساعة 00/16 من فوق عيترون. |