Entre 18 h 55 et 2 h 10 (8 novembre), un avion israélien sans pilote a pénétré dans l'espace aérien libanais à moyenne altitude au-dessus de Tyre. | UN | 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بين الساعة 55/18 والساعة 10/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق صور. |
Entre 13 h 20 et 16 h 40, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Saida, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers Elchouf, la Bekaa occidentale, et a survolé la région d'Anjar en décrivant des cercles. | UN | وبين الساعة 20/13 والساعة 40/16، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، وتوجهت نحو الشوف، غربي البقاع، وقامت بتحليق دائري فوق منطقة عنجر. |
Entre 20 h 22 et 23 h 25, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers Nabatieh et a décrit des cercles dans la région. | UN | وبين الساعة 22/20 والساعة 25/23، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، وتوجهت نحو النبطية، وقامت بتحليق دائري في المنطقة. |
Entre 1 h 10 et 2 h 50, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Saida, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude et survolé Saida et Khalde en décrivant des cercles. | UN | بين الساعة 10/01 والساعة 50/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، وقامت بتحليق دائري فوق صيدا وخلده. |
Entre 14 h 40 et 19 h 52, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers l'est et a décrit des cercles entre Zahrani et Tyre. | UN | بين الساعة 40/14 والساعة 52/19، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهت شرقا، وقامت بتحليق دائري فوق الزهراني وصيدا. |
Entre 15 heures et 21 h 5, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Zahrani, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers Naameh, a viré vers le sud et est reparti après avoir survolé Naqoura. | UN | وبين الساعة 00/15 والساعة 05/21، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ، ودخلت من فوق البحر باتجاه الزهراني، واتجهت نحو الناعمة، ثم عادت أدراجها وغادرت من فوق الناقورة. |
Entre 19 h 37 et 23 heures, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers l'est et a décrit des cercles entre Damour, Zahrani et Tyre. | UN | وبين الساعة 37/19 والساعة 00/23، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهت شرقا، وقامت بتحليق دائري بين الدامور، والزهراني، وصيدا. |
Entre 10 h 50 et 12 h 45, un avion israélien sans pilote a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, puis décrit des cercles au-dessus de Kfarchouba; il est reparti après avoir survolé le village de Kfarkila. | UN | وبين الساعة 50/10 والساعة 45/12، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، وقامت بتحليق دائري فوق كفرشوبا، وغادرت من فوق قرية كفركلا. |
Entre 20 h 20 et 23 h 30, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais, a mis le cap au nord en direction de Damour, puis s'est redirigé vers le sud, pour repartir après avoir survolé le village de Naqoura. | UN | وبين الساعة 20/20 والساعة 30/23، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية ودخلت من فوق البحر باتجاه صور، واتجهت شمالا نحو الدامور، ثم اتجهت جنوبا وغادرت من فوق قرية الناقورة. |
Entre 14 h 55 et 19 h 7, un avion israélien sans pilote a pénétré dans l'espace aérien libanais à moyenne altitude au-dessus de Tyre et a décrit des cercles au-dessus de Tyre, Qana, Marake et Nabatieh. | UN | بين الساعة 55/14 والساعة 07/19، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق صور، وقامت بتحليق دائري فوق صور وقانا، ومعركة والنبطية. |
Entre 15 h 5 et 18 h 15, un avion israélien sans pilote a pénétré dans l'espace aérien libanais à moyenne altitude au-dessus de Saida, s'est dirigé vers Damour, puis a décrit des cercles au-dessus de Saida et de Damour. | UN | وبين الساعة 05/15 والساعة 15/18، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق صيدا، واتجهت نحو الدامور، وقامت بتحليق دائري فوق صيدا والدامور. |
Entre 18 h 45 et 23 h 45, un avion israélien sans pilote a pénétré dans l'espace aérien libanais à moyenne altitude au-dessus de Tyre et a décrit des cercles au-dessus de la ville. | UN | وبين الساعة 45/18 والساعة 45/23، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق صور، وقامت بتحليق دائري فوق صور. |
Entre 8 h 28 et 9 heures, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude et a décrit des cercles au-dessus de Tyre. | UN | بين الساعة 28/08 والساعة 00/09، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق البحر باتجاه صور، وقامت بتحليق دائري فوق صور. |
Entre 0 h 25 et 2 h 30, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Saida, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers Damour et a décrit des cercles au-dessus de Naemeh et Damour. | UN | بين الساعة 25/00 والساعة 30/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، واتجهت إلى الدامور، وقامت بتحليق دائري فوق الناعمة والدامور. |
Entre 15 h 50 et 17 h 10, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Saida, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude et décrit des cercles au-dessus de Saida et de Tyre. | UN | وبين الساعة 50/15 والساعة 10/17، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، وقامت بتحليق دائري فوق صيدا وصور. |
Entre 14 h 30 et 20 h 15, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, s'est dirigé vers Marake, Qana et Nabatieh, et a survolé Nabatieh et Tyre en décrivant des cercles. | UN | وبين الساعة 30/14 والساعة 15/20، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط ودخلت من فوق البحر باتجاه صور، واتجهت نحو معركة، وقانا، والنبطية، وقامت بتحليق دائري فوق النبطية وصيدا. |
Entre 22 heures et 2 h 14, un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude; il a survolé Tyre, Qana et Aadloun en décrivant des cercles, pris la direction du nord vers Damour, Sadiyate et Beyrouth, puis s'est redirigé vers le sud du Liban et a décrit des cercles au-dessus de Saida et de Damour. | UN | بين الساعة 00/22 والساعة 14/02، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق البحر باتجاه صيدا، وقامت بتحليق دائري فوق صيدا وقانا وعدلون، ثم اتجهت شمالا إلى الدامور، والسعديات، وبيروت، ثم قفلت راجعة إلى جنوب لبنان، وقامت بتحليق دائري فوق صيدا والدامور. |
Entre 22 h 10 et 1 heure (10 novembre), un avion israélien sans pilote, venant de la mer au large de Tyre, a violé l'espace aérien libanais à moyenne altitude, décrit des cercles au-dessus de Tyre avant de le faire au-dessus de Damour. | UN | 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بين الساعة 10/22 والساعة 00/01، انتهكت طائرة إسرائيلية بدون طيار الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط، ودخلت من فوق البحر باتجاه صور، وقامت بتحليق دائري فوق صور، ثم اتجهت إلى الدامور، وقامت بتحليق دائري فوق الدامور. |