:: En haute mer à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé en Malaisie; | UN | :: في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة مسجلة في ماليزيا؛ |
Elles sont également compétentes pour connaître de tout crime ou délit commis hors du Niger à l'encontre d'un aéronef immatriculé au Niger. | UN | كما أن لها الاختصاص للبت في أية جريمة أو جنحة مرتكبة خارج النيجر ضد طائرة مسجلة في النيجر. |
:: L'infraction a été commise à bord d'un aéronef immatriculé dans le pays; | UN | :: ارتكبت على متن طائرة مسجلة في الدولة؛ |
L'application de cette disposition inclut aussi la commission de ces actes par toute personne qui se trouve à bord d'un bâtiment ou d'un aéronef enregistré en Irlande, quel que soit l'endroit où il se trouve. | UN | ويسري تطبيق هذا الحكم أيضا على أي شخص يرتكب هذه الأفعال على متن أي سفينة أو طائرة مسجلة بالدولة أينما كانت. |
─ Si l'infraction est commise à bord d'un aéronef immatriculé dans l'un des Etats contractants des conventions susmentionnées; | UN | - إذا ارتكبت الجريمة على متن طائرة مسجلة في إحدى الدول الموقعة على الاتفاقيتين المشار اليهما. |
Si l'infraction a été commise à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé en Tunisie ou affrété sans équipage à un exploitant domicilié sur le sol tunisien, le tribunal compétent est celui de l'atterrissage ou de l'accostage. | UN | وإذا ارتكبت الجريمة على متن أو ضد سفينة أو طائرة مسجلة بالبلاد التونسية أو مؤجرة دون طاقم لفائدة مستغل يكون مقره الرئيسي أو إقامته الدائمة بالتراب التونسي فإن المحكمة المختصة بالنظر تكون محكمة مكان النزول أو الإرساء. |
1.1 En haute mer à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé en Malaisie; | UN | 1-1 في أعالي البحار على متن سفينة أو طائرة مسجلة في ماليزيا. |
a) L'auteur présumé de l'infraction est arrêté sur le territoire de la République, dans ses eaux territoriales ou à bord d'un navire battant le pavillon de la République ou d'un aéronef immatriculé dans la République; et | UN | `1 ' إذا قبض على المرتكب المفترض للجريمة في إقليم الجمهورية، أو في مياهها الإقليمية أو على متن سفينة مسجلة في الجمهورية أو طائرة مسجلة في الجمهورية؛ |
ii) À bord d'une embarcation, d'un navire ou d'une plate-forme fixe battant le pavillon de la République ou d'un aéronef immatriculé dans la République au moment où l'infraction est commise; | UN | `2 ' على متن مركب أو سفينة أو منصة ثابتة مسجلة في الجمهورية أو على متن طائرة مسجلة بمقتضى قوانين الجمهورية وقت ارتكاب الجريمة؛ أو |
L'article 673-2 du Code de procédure pénale prévoit la compétence des juridictions nigériennes pour connaître les infractions commises à bord d'un aéronef immatriculé au Niger. | UN | وتنص المادة 673-2 من قانون الإجراءات الجنائية على تخويل الاختصاص للهيئات القضائية النيجرية للبت في الجرائم المرتكبة على متن طائرة مسجلة في النيجر. |
Cette loi interdit également à quiconque d'obliger un aéronef immatriculé à l'étranger à atterrir sur le territoire des Philippines ou à prendre ou usurper le contrôle de l'appareil quand il est en transit. | UN | ويحرم القانون أيضا على أي شخص أن يجبر طائرة مسجلة في الخارج على الهبوط في الأراضي الفلبينية أو يستولي على قيادتها أو يغتصب التحكم فيها أثناء مرورها العابر بالفلبين. |
Pour ce qui est de la compétence dans les affaires de corruption, l'Ouganda a établi les compétences pour les infractions commises sur son territoire, mais pas pour celles commises à bord d'un navire battant son pavillon ou d'un aéronef immatriculé selon ses lois. | UN | وفيما يتعلق بالاختصاص في قضايا الفساد، فإن القضاء الأوغندي مختص بالجرائم التي ترتكب في إقليم أوغندا وليس بالجرائم المرتكبة على متن سفينة ترفع علمها أو طائرة مسجلة بموجب قوانينها. |
a) Lorsque l'infraction est commise sur le territoire dudit État ou à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé dans ledit État; | UN | )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛ |
a) Lorsque l'infraction est commise sur le territoire dudit État ou à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé dans ledit État; | UN | " )أ( متى ارتكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛ |
a) Lorsque l'infraction est commise sur le territoire dudit État ou à bord d'un navire ou d'un aéronef immatriculé dans ledit État; | UN | )أ( متى ارتُكبت الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة فيها؛ |
Toute personne qui commet une infraction à bord d'un navire ou d'un aéronef enregistré au Pakistan où qu'il se trouve répondra de cette infraction dans les mêmes conditions que si elle avait été commise en territoire Pakistanais : | UN | أو متى ارتكب أي شخص جريمة على متن أي سفينة أو طائرة مسجلة في باكستان أينما كانت، جاز أن يُعامل فيما يتعلق بهذه الجريمة كما لو أنها ارتُكبت في أي مكان في باكستان يمكن أن يوجد فيه: |
a) lorsque l'infraction a été commise sur son territoire ou à bord d'un navire ou d'un aéronef enregistré sur son territoire; | UN | )أ( عندما ترتكب الجريمة في إقليم تلك الدولة أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة؛ |
a) Lorsque l'infraction a été commise sur son territoire ou à bord d'un navire ou d'un aéronef enregistré dans son territoire; | UN | )أ( عندما ترتكب الجريمة في إقليم تلك الدولة، أو على متن سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة؛ |
Le 25 avril, à Baidoa, des miliciens ont pillé un avion immatriculé au Kenya. | UN | 28 - وفي 25 نيسان/أبريل قامت قوة مسلحة في بايدوا بسلب طائرة مسجلة في كينيا. |
38. Conformément à l'article 15, les États parties ont l'obligation d'établir leur compétence lorsque l'infraction concernée est commise sur leur territoire ou à bord de navires battant leur pavillon ou à bord d'aéronefs immatriculés conformément à leur droit interne. | UN | 38- يتعين على الدول الأطراف بمقتضى المادة 15 أن تؤكد سريان ولايتها القضائية عندما يكون الجرم المعني قد ارتُكب في إقليمها أو على متن سفن ترفع علمها أو طائرة مسجلة بموجب قوانينها. |
459. Le Groupe note en particulier que, le 16 février 2009, un appareil immatriculé au Nigéria s’est posé sans autorisation à l’aéroport international d’Abidjan, où il a été immobilisé par les autorités aéroportuaires pendant trois semaines. | UN | 459 - فعلى سبيل المثال، يلاحظ الفريق وصول طائرة مسجلة في نيجيريا في 16 شباط/فبراير 2009 هبطت من دون إذن في مطار أبيدجان الدولي. وأوقفت سلطات المطار الطائرة لمدة ثلاثة أسابيع. |