"طائرة واحدة" - Translation from Arabic to French

    • un avion
        
    • un appareil
        
    • un seul avion
        
    • un hélicoptère
        
    • un seul appareil
        
    • un aéronef
        
    • volant
        
    • avions qui
        
    Exploitation et entretien d'un avion et de 2 hélicoptères UN نعم تشغيل طائرة واحدة ثابتة الجناحين وطائرتين بأجنحة نعم
    :: Exploitation et entretien d'un avion et de 5 hélicoptères, dont 2 appareils militaires UN :: تشغيل وصيانة طائرة واحدة ثابتة الجناحين و 5 طائرات ذات أجنحة دوارة، من بينها طائرتان عسكريتان
    Fonctionnement, surveillance et service d'un avion et d'un hélicoptère UN تشغيل ومتابعة ودعم طائرة واحدة ذات جناح ثابت وطائرة مروحية
    un appareil de surveillance à altitude moyenne (Mirage IV) UN طائرة واحدة للاستطلاع من ارتفاعات متوسطة من طراز ميراج ٤؛
    Étant donné que les avions affrétés constituent le seul moyen de transport fiable en Afghanistan, des ressources sont prévues pour la location/l'affrètement d'un appareil. UN ونظرا ﻷن وسيلة النقل الوحيدة الموثوقة داخل أفغانستان هي عن طريق الطائرات المستأجرة، يخصص اعتماد باستئجار طائرة واحدة.
    un seul avion assure la liaison entre Entebbe et Kisangani, à savoir l'avion qu'utilise le Programme alimentaire mondial pour acheminer les secours humanitaires. UN فالواقع أنه لا توجد سوى طائرة واحدة تقوم بسفريات جوية بين عنتيبي وكيسانغاني.
    Les observateurs militaires des Nations Unies à Banja Kovaljaca ont observé un hélicoptère MI-8/HIP se dirigeant vers le nord, au-dessus de Zvornik. UN شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة في بانيا كوفالياتشا طائرة واحدة من طراز MI-8/HIP وهي تتجه شمالا عبر زفورنيك.
    En effet, la Commission ne pense pas qu'un seul appareil lui suffise pour mener à bien ses activités sans les perturbations graves qu'elle a eu maintes fois à subir depuis que l'aviation allemande lui a retiré son deuxième avion, à la fin de 1995. UN ولا تعتقد اللجنة أن طائرة واحدة يمكن أن تهيء موثوقية كافية للاضطلاع بأنشطتها دون حدوث ارتباك خطير على نحو ما حدث مرات عديدة منذ سحب السلاح الجوي اﻷلماني طائرته الثانية في نهاية عام ١٩٩٥.
    Le montant prévu correspond aux coûts de la location d'un avion pour environ six jours. UN ويظهر في التكاليف طلب استئجار طائرة واحدة لمدة ستة أيام.
    un avion pour toute la période et un avion pour une période limitée. UN طائرة واحدة للفترة بكاملها وطائرة واحدة لفترة محدودة.
    :: Exploitation et entretien d'un avion et d'un hélicoptère UN :: تشغيل وصيانة طائرة واحدة ذات جناحين ثابتين وطائرة ذات جناحين دوّارين
    Exploitation et entretien d'un avion et d'un hélicoptère Hélicoptère UN تشغيل وصيانة طائرة واحدة ثابتة الجناحين وواحدة بجناح دوار
    :: Exploitation et entretien d'un avion et de 2 hélicoptères UN :: تشغيل وصيانة طائرة واحدة ثابتة الجناحين وطائرتين بأجنحة دوارة
    37. La Mission aura besoin d'un avion pour transporter du personnel et des fournitures entre diverses localités. UN ٣٧ - ستطلب البعثة طائرة واحدة ثابتة اﻷجنحة من أجل نقل اﻷفراد واللوازم بين الموقع.
    Au moins un appareil de l'armée de l'air éthiopienne aurait été saisi. UN ذكرت التقارير أن طائرة واحدة على الأقل قد جرى الاستيلاء عليها من القوة الجوية الإثيوبية
    Le montant indiqué est nécessaire pour le déploiement et le retrait d'un appareil YAK-40, à un coût de 20 000 dollars pour chacune de ces opérations. UN يلزم رصد اعتماد ﻹحضار وإعادة طائرة واحدة من طراز YAK-40 بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٠٢ دولار لكل عملية من العمليتين.
    un appareil de surveillance à haute altitude (U-2) UN طائرة واحدة للاستطلاع من ارتفاعات شاهقة من طراز U2؛
    un appareil Lockheed L-100 en moins, compte tenu de la diminution des besoins opérationnels. UN تخفيض بمقدار طائرة واحدة لوكهيد - ١٠٠ بسبب احتياجات التشغيل
    Si vous levez la tête, vous verrez qu'un seul avion vient de se poser, en provenance de Paris. Open Subtitles اذا نظرت لاعلى ، سترى ان هناك طائرة واحدة فقط قد هبطت ، وهى من باريس
    Le Comité estime que, puisque la Mission comptait initialement qu'un seul appareil assure ce vol aller retour, il semble superflu d'utiliser deux appareils. UN إلا أن المجلس يرى أن من الإفراط استخدام طائرتين لإنجاز نفس رحلة الذهاب والإياب، إذ أن البعثة كانت تتوقع أصلا قيام طائرة واحدة بذلك.
    un aéronef à voilure fixe a été déployé de façon permanente à Saint-Domingue pour faciliter les déplacements du personnel de la Mission entre la ville et Haïti. UN كما ترابط طائرة واحدة ثابتة الجناحين بشكل دائم في سانتو دومينغو من أجل تسهيل حركة أفراد البعثة بين تلك المدينة وهايتي.
    Le 21 juin, cinq appareils militaires turcs (3 F-4 et 2 RF-4), volant en deux formations, ainsi qu'un C-130 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. UN وفي 21 حزيران/يونيه، دخلـــت خمـــس طائـــرات حربيــة تركية (3 من طراز F-4 و 2 من طراز RF-4) محلقة في تشكيلين، فضلا عن طائرة واحدة من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية.
    Identifier les avions qui ont décollé ce soir-là. Open Subtitles أعني , تتبع كل طائرة واحدة استغرق ذلك قبالة تلك الليلة. التحدث الى الطيارين أكبر عدد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more