"طائفة واسعة من الخدمات" - Translation from Arabic to French

    • un large éventail de services
        
    • une large gamme de services
        
    • toute une gamme de services
        
    • divers services
        
    • un grand nombre de soins
        
    • une vaste gamme de services
        
    • une vaste gamme de soins
        
    Les volontaires du Peace Corps ont fourni un large éventail de services de développement et ont noué des liens solides avec les populations de ces pays. UN وقدَّم متطوعو فيلق السلام طائفة واسعة من الخدمات الإنمائية وأقاموا علاقات دائمة مع الشعوب في تلك البلدان.
    Un certain nombre de centres nationaux d'aide aux migrants offrait un large éventail de services destinés à faciliter l'intégration de ces personnes. UN ويقدم عدد من مراكز الدعم الوطنية للمهاجرين طائفة واسعة من الخدمات تيسر إدماجهم.
    La santé de la procréation ne peut être séparée de la santé des femmes et les programmes doivent offrir une large gamme de services. UN ولا يمكن عزل الصحة الإنجابية للمرأة عن صحتها العامة، ويجب أن تقدم البرامج طائفة واسعة من الخدمات.
    Elle a acquis une nouvelle détermination et a élaboré une large gamme de services intégrés pour lesquels il existe une forte demande parmi les États Membres. UN أما اليوم، كما قالت، فهي مثل رفيع للاصلاح في منظومة اﻷمم المتحدة، وقد اكتسبت شعورا مجددا بوجود هدف لها كما طورت طائفة واسعة من الخدمات المتكاملة التي يكثر الطلب عليها من البلدان التي تتعامل معها.
    La Section des services généraux est chargée d'offrir toute une gamme de services à l'appui des opérations administratives de la Mission. UN 222 - يتولى قسم الخدمات العامة المسؤولية عن توفير طائفة واسعة من الخدمات دعما للعمليات الإدارية التي تقوم بها البعثة.
    :: Accès durable accru des ménages à faible revenu et des petites entreprises à divers services financiers UN * زيادة إمكانية حصول الأسر المتدنية الدخل والمشروعات الصغيرة بشكل مستدام على طائفة واسعة من الخدمات المالية
    Les patients peuvent recevoir sur place des soins de médecine générale mais aussi un grand nombre de soins spécialisés. UN وإضافة إلى الرعاية الطبية العامة، تتوفر محليا طائفة واسعة من الخدمات الاختصاصية.
    Le Département de l'information fournit une vaste gamme de services aux délégations par le biais de son programme de services à l'intention du public, y compris l'organisation de visites guidées et des exposés pour les groupes parrainés par des délégations. UN وتقدم إدارة شؤون الإعلام طائفة واسعة من الخدمات إلى الوفود من خلال برنامجها للخدمات العامة الذي يتضمن تنظيم الجولات المصحوبة بدليل وأفرقة الإحاطة التي ترعاها الوفود.
    Elles fournissent un large éventail de services économiques, sociaux, culturels et environnementaux. UN وتوفر الغابات طائفة واسعة من الخدمات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبيئية.
    Les mines étant généralement situées dans des zones éloignées des grands centres de population, les entreprises ont souvent jugé nécessaire d'offrir un large éventail de services aux salariés pour attirer la main-d'oeuvre. UN وبالنظر الى أن مواقع المناجم توجد عادة في مناطق نائية عن المراكز السكانية الرئيسية، فقد وجدت الشركات في أحيان كثيرة أنه من الضروري توفير طائفة واسعة من الخدمات للعاملين من أجل اجتذاب اليد العاملة.
    Définissant l'intégration financière comme une situation où tous les Philippins auraient effectivement accès à un large éventail de services financiers, la Banque centrale avait élaboré un plan pour mettre en place un système financier accessible à tous. UN وقد رسم البنك المركزي رؤية لنظام يحقق الاشتمال المالي فقال إن الاشتمال المالي يتحقق عندما يتيسر لجميع الفليبينيين الحصول الفعال على طائفة واسعة من الخدمات المالية.
    Les communautés religieuses ont fourni un large éventail de services de santé, notamment en matière de santé maternelle et infantile, qui ont contribué à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ويوفر مجتمع المنظمات الدينية طائفة واسعة من الخدمات الصحية، ومنها خدمات صحة الأم والطفل، التي ساهمت في الإنجازات المتحققة في غايات كل منها.
    Nous notons avec gratitude que l'Organisation des Nations Unies a élaboré un mécanisme intégré qui consiste en un large éventail de services consultatifs, de fonds d'affectation spéciale, de programmes de formation et d'aide technique pour répondre à ce besoin. UN ولاحظنا، مع التقدير، أن الأمم المتحدة وضعت آلية متكاملة تتألف من طائفة واسعة من الخدمات الاستشارية والصناديق الائتمانية وبرامج التدريب والمساعدة الفنية من أجل تلبية هذه الحاجة.
    58. La Commission d'information des citoyens est chargée de veiller à ce que la population dispose librement de conseils et d'informations sur un large éventail de services publics et sociaux. UN 58- يقدم مجلس إرشاد المواطنين المعلومات والمشورة والدعوة مجاناً بشأن طائفة واسعة من الخدمات العامة والاجتماعية.
    Les forêts, qui occupent environ 30 % de la superficie de la terre, fournissent une large gamme de services et avantages environnementaux, sociaux et économiques. UN 61 - توفر الغابات، التي تمثل حوالي 30 في المائة من اليابسة، طائفة واسعة من الخدمات والمنافع البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    L'hôpital, qui est géré par une entreprise publique, dispose de 185 lits et propose une large gamme de services aux habitants d'Antigua-et-Barbuda et aux membres des communautés régionale et internationale. UN ويحتوي هذا المستشفى الذي تقوم بإدارتها شركة تملكها الدولة، على 185 سريراً ويقدم طائفة واسعة من الخدمات إلى المقيمين في أنتيغوا وبربودا وأفراد المجتمع المحلي والدولي.
    a) Fournir une large gamme de services d'information à la CESAO et aux autres bureaux et organismes des Nations Unies au Liban; UN (أ) توفير طائفة واسعة من الخدمات الإعلامية للإسكوا وغيرها من المكاتب والمنظمات التابعة للأمم المتحدة في لبنان؛
    La Section des services généraux est chargée d'offrir toute une gamme de services à l'appui des opérations administratives de la Mission. UN 202 - يتولى قسم الخدمات العامة المسؤولية عن توفير طائفة واسعة من الخدمات دعما للعمليات الإدارية التي تقوم بها البعثة.
    Pakistan Pourra offrir toute une gamme de services spécialisés. UN مساهمة عينية على شكل طائفة واسعة من الخدمات يقدمها الخبراء الهنود.
    La Division des services d'appui administratif a pour vocation de fournir divers services (budget et finances, services médicaux, sécurité, déplacements, ressources humaines, formation et soutien psychologique, gestion des bâtiments, contrôle du matériel, etc.). UN 51 - تضطلع شُعبة خدمات الدعم الإداري بمسؤولية تقديم طائفة واسعة من الخدمات ومنها مثلاً ما يتصل بالميزانية والمالية والخدمات الطبية والأمن والسفر والموارد البشرية وخدمات التدريب وإسداء المشورة وإدارة المباني ومراقبة الممتلكات.
    Les patients peuvent recevoir sur place des soins de médecine générale, mais aussi un grand nombre de soins spécialisés. UN وإضافة إلى الرعاية الطبية العامة، تتوفر محليا طائفة واسعة من الخدمات الاختصاصية.
    Par exemple, les fonds versés devraient servir à financer l'accès à une vaste gamme de services nécessaires à l'exercice du droit à la santé sexuelle et génésique, notamment des services et des informations qui permettront de faire baisser le nombre d'avortements non médicalisés. UN إذ ينبغي، على سبيل المثال، أن يزيد ما تقدمه من أموال من إمكانية الوصول إلى طائفة واسعة من الخدمات الضرورية للتمتع بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الخدمات والمعلومات التي تحد من تكرار حدوث عمليات الإجهاض المُخطِر.
    Outre les soins dispensés par les généralistes, une vaste gamme de soins spécialisés sont disponibles localement. UN وإضافة إلى الرعاية الطبية العامة، تتوفر محليا طائفة واسعة من الخدمات الاختصاصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more