"طابا" - Translation from Arabic to French

    • Taba
        
    • Tabaa
        
    Il a fait partie de l'équipe égyptienne qui a participé aux négociations d'arbitrage sur Taba. UN وكان عضواً في الفريق المصري للتحكيم الخاص بمدينة طابا.
    Les efforts se poursuivent en vue de créer les conditions d'une négociation nouvelle permettant d'achever un travail laissé en déshérence depuis Taba. UN وما زالت الجهود تتواصل، هادفة إلى تهيئة الظروف لإجراء مفاوضات جديدة يمكن أن تنهي ذلك العمل المتواني منذ طابا.
    Des progrès ont également été réalisés à Taba, où les points de vues divergents à propos de questions centrales telles que les réfugiés, les frontières, Jérusalem et la sécurité ont été rapprochés. UN وتم أيضاً تحقيق تقدُّم في طابا حيث لاح انحسار الفجوات بشأن المسائل الأساسية مثل اللاجئين والقدس والحدود والأمن.
    Délégué d'Israël aux négociations d'arbitrage de Taba avec l'Égypte UN مندوب إسرائيل في مفاوضات طابا للتحكيم مع مصر
    La délégation omanaise condamne fermement tous ces actes, y compris l'attentat perpétré récemment à Taba (Égypte) et Oman coopérera avec les États affectés pour faire face à ces agressions. UN كما أن وفدها يدين بكل قوة جميع هذه الأعمال بما في ذلك الاعتداء الذي وقع مؤخرا في طابا بمصر.
    Il a fait partie de l'équipe égyptienne qui a participé aux négociations d'arbitrage de Taba. UN وكان عضواً في الفريق المصري للتحكيم الخاص بمدينة طابا.
    Agent du Gouvernement égyptien auprès du Tribunal d'arbitrage égypto-israélien (différend de Taba). UN مندوب الحكومة المصرية في هيئة التحكيم المصرية - الاسرائيلية )نزاع طابا(.
    Agent du Gouvernement égyptien auprès du Tribunal d'arbitrage égypto-israélien (différend de Taba) (1986-1988). UN مندوب الحكومة المصرية في هيئة التحكيم المصرية - الإسرائيلية (نزاع طابا) (1986-1988).
    En outre, le Gouvernement égyptien a lui-même négocié avec Israël pour recouvrer la zone de Taba. UN كما أن الحكومة المصرية نفسها قد فاوضت اسرائيل من قبل لاسترداد منطقة )طابا(.
    Agent du Gouvernement égyptien auprès du Tribunal d'arbitrage égypto-israélien (différend de Taba). UN مندوب الحكومة المصرية في هيئة التحكيم المصرية - اﻹسرائيلية )نزاع طابا(.
    69. Le 5 mai ont officiellement débuté à Taba les trois années de négociations sur le statut définitif de Hébron prévues par les accords de paix. UN ٦٩ - وفي ٥ أيار/مايو، بدأت رسميا في طابا مفاوضات الثلاث سنوات بشأن الوضع النهائي المنصوص عليها في اتفاقات السلام.
    Les commerçants avaient pris la décision de se rendre sur place à la suite d'une réunion avec les autorités municipales d'Hébron, au cours de laquelle il avait été décidé de mettre en oeuvre la clause des accords de Taba prévoyant la réouverture du marché et des magasins. UN وقام أصحاب المحال باتخاذ خطوتهم بعد اجتماعهم مع بلدية الخليل قرروا خلاله تنفيذ بند من بنود اتفاقات طابا يسمح بإعادة فتح السوق والمحال.
    Elle faisait valoir que le nouveau projet enfreignait l'Accord de Taba, lequel interdisait à l'armée toute construction sur le site à l'exception de trois postes de garde. UN وجاء في الالتماس أن المشروع الجديد انتهك اتفاق طابا الذي حظر على الجيش إقامة أي بناء في الموقع، فيما عدا ثلاث نقاط حراسة.
    Dans ce contexte, nous accueillons avec satisfaction l'accord de Taba signé à Washington entre les Palestiniens et les Israéliens, qui constitue un jalon important sur la voie menant à l'instauration de la paix et de la sécurité dans la région. UN وفي هذا السياق، نود أن نعبر عن ارتياحنا لتوقيع اتفاق طابا بين الفلسطينيين واﻹسرائيليين في واشنطن البارحة، وهو اتفاق يعد لبنة مهمة في طريق استتباب اﻷمن والسلم في المنطقة.
    Et je voudrais saisir cette occasion pour saluer le nouveau pas important qui vient d'être franchi, dans le cadre du règlement du conflit du Moyen-Orient, avec la signature, le 28 septembre dernier, à Washington, de l'Accord de Taba. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷرحب بالخطــوة الهامة الجديدة التي اتخذت توا في إطار السعي إلى إيجاد تسوية للصراع الدائر في الشرق اﻷوسط، والمتمثلة في التوقيع على اتفاق طابا في ٢٨ أيلول/سبتمبر في واشنطن.
    La deuxième phase des négociations a abouti à la signature à Washington de l'accord de Taba le 28 septembre 1995. UN وقد أدت المرحلة الثانية من المفاوضات إلى التوقيع في واشنطن على اتفاق طابا في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    D'après M. Tripi, les routes de contournement sont situées dans une zone qui, aux termes de l'Accord de Taba, aurait dû être remise depuis longtemps à l'Autorité palestinienne. UN وحسب قول السيد الطريفي، تقع الطرق الالتفافية في منطقة كان من المزمع تسليمها إلى السلطة الفلسطينية منذ مدة طويلة بموجب اتفاق طابا.
    Je souhaite aussi, à cette occasion, présenter, au nom de la délégation marocaine, mes sincères condoléances à nos amis et collègues de la délégation de l'Egypte à la suite de l'attentat de Taba survenu hier. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لكي أعرب، بالنيابة عن وفد المغرب، عن تعازينا المخلصة لأصدقائنا وزملائنا في وفد مصر على الهجوم الذي وقع على طابا أمس.
    Les délégations israélienne et palestinienne, qui s'étaient rencontrées pour la dernière fois dans le cadre des négociations de Taba en 2001 ont procédé à des échanges pendant trois jours, avec une délégation sud-africaine composée de ministres et d'anciens ministres. UN فقد أمضى الوفدان الإسرائيلي والفلسطيني، اللذان كانا قد اجتمعا آخر مرة أثناء المفاوضات التي جرت في طابا في عام 2001، ثلاثة أيام هناك بصحبة وفد من جنوب أفريقيا يضم وزراء حاليين وسابقين.
    Puis tous les autres accords, notamment ceux de Wye Plantation et de Taba, ont suivi. UN وأدى ذلك إلى قيام السلطة الوطنية الفلسطينية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وجميع الاتفاقات التي ترتبت عليها، مثل اتفاق مزرعة واي واتفاقات طابا.
    Membre de l'équipe des avocats de la défense devant la Cour d'arbitrage de Genève pour le différend entre l'Égypte et Israël concernant l'emplacement exact des poteaux marquant la frontière dans la région de Tabaa. UN عضو فريق الدفاع المصري أمام محكمة التحكيم في جنيف بشأن النزاع بين مصر وإسرائيل حول الموقع الفعلي لبعض الأعمدة الحدودية وبشأن منطقة طابا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more