"طاجيكستان على" - Translation from Arabic to French

    • Tadjikistan à
        
    • au Tadjikistan de
        
    • du Tadjikistan
        
    • tadjik à
        
    • tadjike de
        
    • le Tadjikistan
        
    • Tadjikistan arrive à
        
    • Tadjikistan reste en
        
    • MONUT est fondé sur les
        
    Les pays de la CEI aident le Tadjikistan à protéger ses frontières méridionales, qui sont en même temps les frontières communes de la Communauté. UN إن بلدان كمنولث الدول المستقلة تساعد طاجيكستان على حماية حدودها الجنوبية، التي هي في الوقت نفسه حدود الكمنولث.
    Il y est question de la présence de troupes russes au Tadjikistan, à la frontière de l'État islamique d'Afghanistan. UN ويشير البيان الى وجود قوات روسية في طاجيكستان على الحدود مع دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    Sachant que le soutien de la communauté internationale est nécessaire pour créer des conditions qui permettront au Tadjikistan de cesser d'être tributaire de l'aide humanitaire et, par là même, de ne pas demeurer en permanence dans une situation d'urgence, UN وإذ تدرك الحاجة إلى دعم دولي لتهيئة الظروف المؤدية إلى إنهاء اعتماد طاجيكستان على المساعدة اﻹنسانية والحيلولة بالتالي دون أن تصبح طاجيكستان حالة طوارئ دائمة،
    Les quatrième et cinquième rapports périodiques combinés du Tadjikistan ont été approuvés par son Gouvernement. UN وصدَّقت حكومة طاجيكستان على التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الرابع والخامس لجمهورية طاجيكستان.
    Réponses écrites du Gouvernement tadjik à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة طاجيكستان على قائمة المسائل
    16. La PRÉSIDENTE remercie la délégation tadjike de ses réponses détaillées et invite les membres du Comité à poser des questions supplémentaires. UN 16- الرئيسة شكرت وفد طاجيكستان على ردوده المفصلة ودعت أعضاء اللجنة إلى طرح أسئلة إضافية.
    le Tadjikistan a ratifié les 12 conventions internationales relatives à la lutte contre le terrorisme. UN وقد صدقت جمهورية طاجيكستان على جملة اتفاقيات مكافحة الإرهاب العالمية الاثنتي عشرة.
    23. Le nouveau délai prescrit pour le Tadjikistan arrive à échéance le 1er avril 2020. UN 23- وحصلت طاجيكستان على تمديد للأجل المحدد لها حتى 1 نيسان/أبريل 2020.
    Se félicitant en outre que la Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan reste en contact étroit avec les parties et qu’elle opère en liaison avec les forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants, les forces frontalières russes et la Mission de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN وإذ يرحب كذلك بمداومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على الاتصال الوثيق بالطرفين، وكذلك بصلة التعاون القائمة بينها وبين قوات لحفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وقوات الحدود الروسية، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    requises pour son exécution 6. Le concept des opérations de la MONUT est fondé sur les enquêtes, les bons offices et la liaison. UN ٦ - يقوم مفهوم عمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على التحقيق والمساعي الحميدة والاتصال.
    Elle a encouragé le Tadjikistan à poursuivre sur cette voie. UN وشجعت طاجيكستان على مواصلة الاهتمام بهذا المجال.
    L'urgence du problème a encouragé le Tadjikistan à proposer que l'on proclame 2003 Année internationale de l'eau douce. UN وإن إلحاحية المشكلة تشجع طاجيكستان على طرح مبادرة إعلان عام 2003 السنة الدولية للمياه العذبة.
    Elle a encouragé le Tadjikistan à poursuivre ses efforts pour lutter contre le trafic de stupéfiants. UN وشجعت الجزائر طاجيكستان على مواصلة جهودها من أجل مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    En conclusion, l'organisation a encouragé le Tadjikistan à lutter contre la pauvreté et à ratifier les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وفي الختام، شجعت المنظمة طاجيكستان على مكافحة الفقر وعلى التصديق على صكوك حقوق الإنسان الرئيسية.
    La Fédération de Russie et la République islamique d'Iran continueront d'aider le Tadjikistan à renforcer la stabilité, la reconstruction économique et le règlement de tous les problèmes urgents liés à la consolidation de la souveraineté et de l'indépendance de ce pays. UN وسيواصل الاتحاد الروسي وجمهورية إيران اﻹسلامية مساعيهما الرامية إلى مساعدة طاجيكستان على تدعيم الاستقرار وإعادة البناء الاقتصادي وحل جميع المشاكل العاجلة المتصلة بتعزيز استقلال ذلك البلد.
    Il engage le Gouvernement et le Parlement du Tadjikistan à oeuvrer pour que les élections futures soient entièrement conformes aux normes admises, ce qui contribuerait au renforcement de la paix. UN ويحث حكومة وبرلمان طاجيكستان على العمل من أجل إجراء انتخابات في المستقبل تفي بالكامل بالمعايير المقبولة وذلك كإحدى وسائل توطيد دعائم السلام.
    3. Constate qu'un appui de la communauté internationale dans tous les domaines demeure indispensable pour permettre au Tadjikistan de continuer d'avancer sur la voie de la paix et de la réconciliation nationale; UN ٣ - تسلﱢم بأن الدعم الدولي الشامل يظل أساسيا لضمان قدرة طاجيكستان على مواصلة مسيرة السلام والمصالحة الوطنية؛
    2. Le Comité pour la discrimination à l'égard des femmes et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes ont recommandé au Tadjikistan de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 2- وأوصت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة بأن تصدِّق طاجيكستان على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(12).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a demandé instamment au Tadjikistan de s'attaquer aux obstacles qui empêchent les filles d'aller à l'école ou de poursuivre leurs études. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة طاجيكستان على إزالة العقبات التي تحول دون ارتياد الفتيات للمدارس أو مواصلة تعليمهن(153).
    Le Président (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre de la République du Tadjikistan de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء جمهورية طاجيكستان على البيان الذي أدلى به للتو.
    La législation du Tadjikistan repose sur le principe de l'égalité de l'homme et de la femme. UN يقوم القانون في طاجيكستان على أساس مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Le projet vise à renforcer les capacités du Gouvernement tadjik à coordonner, planifier, réglementer et surveiller le programme national de lutte antimines et à transférer ces activités, y compris l'assistance aux victimes, aux autorités nationales. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز قدرات حكومة طاجيكستان على تنسيق وتخطيط وتنظيم ورصد البرنامج الوطني للأعمال المتعلقة بالألغام وتسليم أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك مساعدة الضحايا، إلى السلطات الوطنية.
    La forte réduction des services fournis dans le domaine social et en matière de santé et d'éducation, l'absence de combustible pour le chauffage des hôpitaux, des écoles et des foyers et la forte diminution du revenu réel de la plupart des familles font qu'il est de plus en plus difficile pour la population tadjike de subvenir à ses besoins les plus essentiels. UN وإن قدرة سكان طاجيكستان على الوفاء باحتياجاتهم اليومية اﻷساسية للغاية انخفضت بدرجة كبيرة بفعل حدوث تراجع حاد في مستوى الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليمية؛ ونقص في الوقود اللازم لتدفئة المستشفيات والمدارس واﻷماكن السكنية؛ وتراجع في الدخل الفعلي لمعظم اﻷسر.
    59. Le nouveau délai prescrit pour le Tadjikistan arrive à échéance le 1er avril 2020. UN 59- وحصلت طاجيكستان على تمديد للأجل المحدد لها حتى 1 نيسان/أبريل 2020.
    Se félicitant que la Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan reste en contact étroit avec les parties et qu’elle opère en liaison avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d’États indépendants, les forces frontalières russes et la Mission de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, UN وإذ يرحب بمداومة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على الاتصال الوثيق بالطرفين، فضلا عن اتصالها التعاوني بقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وقوات الحدود الروسية، وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    6. Le concept des opérations de la MONUT est fondé sur les enquêtes, les bons offices et la liaison. UN ٦ - يقوم مفهوم عمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان على التحقيق والمساعي الحميدة والاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more