"طالوقان" - Translation from Arabic to French

    • Taloqan
        
    • Taloquan
        
    • à Talogan
        
    La ville de Taloqan elle-même reste aux mains des Taliban. UN ولا زالت مدينة طالوقان نفسها في أيدي طالبان.
    Tous ont été impliqués dans l'occupation récente de Taloqan et dans les atrocités commises contre la population civile. UN وقد شاركوا جميعا في احتلال طالوقان مؤخرا وفي الفظائع التي ارتكبت ضد السكان المدنيين هناك.
    La Mission a également un bureau de liaison à Taloqan (Afghanistan). UN كما يوجد مركز اتصال للبعثة في طالوقان بافغانستان.
    Le Front uni, pour sa part, a attaqué en juin Taloqan à partir de Khwajaghar, mais sans succès. UN أما الجبهة المتحدة فقد شنت من جانبها هجوما لم يكتب له النجاح في أواخر حزيران/يونيه من خواجاغار ناحية طالوقان.
    Les combats au sud et au nord de Taloqan devraient se poursuivre, voire s'intensifier, dans un proche avenir étant donné que les deux parties ont déployé des forces importantes au nord de la principale ligne d'affrontement. UN 34 - ومن المرجح أن يستمر القتال جنوبي وشمالي طالوقان بل ويتكاثف في المستقبل القريب باعتبار أن الجانبين قد نشرا أعدادا كبيرة من الجنود على طول الجزء الشمالي من خط المواجهة الرئيسي.
    Ce dernier, quant à lui, devrait principalement chercher à défendre la gorge de Farkhar ainsi que Khwajaghar et Dasht-i-Qala, et à reprendre Taloqan depuis ces deux villes. UN أما الجبهة المذكورة فمن المرجح أن تركِّز بدورها على الدفاع عن ممر فرخار وكذلك عن خواجاغار ودشتي قلعة وأن تحاول إعادة الاستيلاء على طالوقان من ناحية خواجاغار ودشتي قلعة.
    Hier, nous est parvenu un rapport choquant — je répète, choquant — du quartier général du Gouvernement à Taloqan, qui m'a rappelé la réunion du Conseil suprême. UN ولقد بلغنا أمس نبأ يبعث على الصدمة - وأكرر، الصدمة - من مقر قيادة الحكومة في طالوقان ذكرني باجتماع المجلس اﻷعلى.
    Début mai, des affrontements se sont déroulés dans la gorge de Farkhar, à l'est de Taloqan, capitale de la province de Takhar, et début juin les Taliban ont lancé une importante offensive dans le district de Chal et la gorge de Farkhar. UN 33 - وفي أوائل أيار/مايو، اندلع القتال في مضيق فرخار شرقي طالوقان العاصمة الإقليمية لتاخار عندما شنت قوات طالبان في بداية حزيران/يونيه هجوما رئيسيا على إقليم شال وعلى المضيق.
    Deux postes de liaison, à Taloqan en Afghanistan et à Khujand dans la région de Leninabad dans le nord du Tadjikistan, ont été ouverts en novembre 1996 et février 1997, respectivement. UN وأنشئ موقعان للاتصال، في طالوقان بأفغانستان في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، وفي منطقة لينين أباد في الجزء الشمالي من طاجيكستان في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    32. Je demande une fois encore aux autorités afghanes et à l'Opposition tadjike unie de prendre les dispositions voulues pour pouvoir mettre en place un poste de liaison supplémentaire à Taloqan. UN ٣٢ - وأطلب من جديد إلى السلطات اﻷفغانية وإلى المعارضة الطاجيكية المتحدة وضع الترتيبات النهائية التي تتيح إنشاء مركز اتصال إضافي في طالوقان.
    À cet égard, je suis heureux que les membres du Conseil de sécurité aient appuyé la proposition contenue dans mon dernier rapport, touchant un renforcement de la MONUT, et qu'ils aient engagé les autorités afghanes et l'Opposition tadjike unie à faciliter les arrangements qui permettront de créer à Taloqan un poste de liaison supplémentaire. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتأييد الذي ما برح يقدمه أعضاء مجلس اﻷمن للاقتراح الوارد في تقريري اﻷخير بشأن تعزيز قوام البعثة، وأدعو السلطات اﻷفغانية والمعارضة الطاجيكية المتحدة إلى تسهيل الترتيبات التي تسمح بإنشاء مركز اتصال إضافي في طالوقان.
    Poste de liaison de «Taloqan» Ce poste doit être ouvert le 14 février 1996. UN في طالوقان)أ( )أ( سيفتتح في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Le 1er août, un véhicule de la MANUA se rendant à Taloqan (province de Takhar) a essuyé des tirs d'armes légères alors qu'il tentait de contourner un poste de contrôle illégal. UN وفي 1 آب/أغسطس، تعرضت مركبة تابعة لبعثة الأمم المتحدة كانت متجهة إلى طالوقان (مقاطعة تخار) لإطلاق النار من أسلحة صغيرة عند تفاديها لنقطة تفتيش غير قانونية.
    Le 22 mai 2006, le bombardement aérien d'une zone résidentielle du village de Taloqan, dans le district de Panjwai, où des Taliban étaient supposés se cacher, par le Commandement des forces combinées-Afghanistan a provoqué la mort d'environ 35 civils, dont au moins 9 enfants. UN وفي 22 أيار/ مايو 2006، أدى الهجوم الجوي بالقنابل الذي قامت به قيادة القوات الموحدة بأفغانستان على منطقة سكنية في قرية طالوقان بمقاطعة بنجاوي، حيث ادُّعي أن عناصر طالبان كانت مختفية، إلى مقتل حوالي 35 مدنيا، تأكد أن من بينهم 9 أطفال على الأقل.
    À la suite de la mort du commandant Massoud et de l'échec d'une attaque lancée par les Talibans contre les gorges de Farkhar le 12 septembre, l'intensité des combats a nettement diminué jusqu'au moment où, fin septembre, les forces du général Dostoum ont lancé une offensive dans la province de Balkh, tandis que d'autres troupes du Front uni passaient à l'attaque dans la province de Takhar, au nord de Taloqan. UN ففي أعقاب موت القائد مسعود وفشل هجوم طالبان على ممر " فرخار " الضيق في 12 أيلول/سبتمبر، انخفض بصورة ملموسة مستوى القتال بين الطرفين المتحاربين إلى أن قامت قوات الجنرال دوستم في أواخر أيلول/سبتمبر بشن هجوم في مقاطعة بلخ، بينما قامت قوات أخرى تابعة للجبهة المتحدة الهجوم في مقاطعة تاخار، شمال طالوقان.
    Le Conseil est préoccupé par les retards qui empêchent la mise en place d'un poste de liaison de la MONUT à Taloqan, au nord de l'Afghanistan, et encourage les autorités afghanes compétentes à faciliter l'ouverture de ce poste. UN في إنشاء مكتـــب اتصــال لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستــان فـي طالوقان )شمالي أفغانستــان( ويشجــع السلطـــات اﻷفغانيـــة المختصة على تسهيل افتتاحه.
    ii) Deuxième phase : il est prévu de fermer les bureaux provinciaux de Deykandi (Nili), Orozgan (Tarin Kot), Takhar (Taloqan), Sar-e Pol (Sar-e Pol) et Kounar (Assadabad) à la fin de 2012; UN ' 2` المرحلة الثانية: تقرر، اعتبارا من عام 2012، غلق مكاتب المقاطعات في داي كوندي (نيلي)، وأرزكان (تيرين كوت)، وتخار (طالوقان)، وساري بول (ساري بول)، وكونار (أسد آباد)؛
    ii) Phase II : fermeture des bureaux provinciaux de Deykandi (Nili), Orozgan (Tarin Kot), Takhar (Taloqan), Sar-e Pol (Sar-e Pol) et Kounar (Assadabad) avant la fin de 2012; UN ' 2` المرحلة الثانية، تقرر، اعتبارا من نهاية عام 2012، غلق مكاتب المقاطعات في داي كوندي (نيلي)، وأرزكان (تيرين كوت)، وتخار (طالوقان)، وساري بول (ساري بول)، وكونار (أسد آباد)؛
    Il l'a également informé qu'en août 1995, les autorités afghanes avaient autorisé l'ouverture à Taloqan dans le nord de l'Afghanistan, d'un petit poste de liaison de la MONUT exclusivement chargé du problème tadjik. UN وأحاط اﻷمين العام المجلس علما أيضا بأن المسؤولين اﻷفغان وافقوا في آب/أغسطس ١٩٩٥ على أن تفتح بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان مركز اتصال صغير في طالوقان )شمال أفغانستان( تقتصر مهمته على معالجة المشكلة الطاجيكية هناك.
    A l'approche des élections, le HCDH et la MANUA ont constaté une multiplication des actes de menace et d'intimidation visant des candidates, notamment l'explosion d'un engin improvisé devant la permanence électorale d'une candidate dans la ville de Taloquan, dans la province de Takhar. UN ومع اقتراب موعد بدء الانتخابات، لاحظت المفوضية/البعثة زيادة في حوادث التهديد والتخويف الموجهة ضد المرشحات، بما في ذلك إلقاء متفجرة مرتجلة خارج مكاتب الحملة الانتخابية لإحدى المرشحات في مدينة طالوقان بولاية تاخار.
    Le Conseil note que les autorités afghanes compétentes ont donné leur accord à l'établissement d'un poste de liaison de la MONUT à Talogan, dans le nord de l'Afghanistan. UN " ويحيط مجلس اﻷمن علما بـأن السلطات اﻷفغانيـة ذات الصلة أعطت موافقتها على أن يقام في طالوقان )شمالي أفغانستان( مركز اتصال تابع لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more