Voilà maintenant 15 ans qu'UNIFEM aide ces coalitions à prendre la place qui leur revient aux tables de négociations. | UN | ويمتلك الصندوق 15 عاما من الخبرة في دعم هذه التحالفات للتمتع بالمكانة التي تستحقها على طاولات المفاوضات. |
Je trouve ceci beaucoup plus intéressant. des tables disposées en cercle, plein de banderoles joyeuses. | Open Subtitles | أعني, هذا مثير للإهتمام بشكل أكثر، طاولات مصفوفة بدوائر, والكثير من الرايات. |
On a acheté des meubles trois différentes fois... trois berceaux différents... trois tables à langer. | Open Subtitles | ثلاث مرات مختلفة, أشترينا فيها أثاثاً ثلاث أسرة مختلفة ثلاث طاولات مختلفة. |
Les gens reconnaîtraient des avances dans un rayon de 10 tables. | Open Subtitles | الناس الذين على بعد 10 طاولات سيعرفون حركات المغازلة |
L'oratrice est persuadée que l'on verra un nombre croissant de femmes à la table des négociations. | UN | وأضافت أنها على ثقة من أن الأيام القادمة ستشهد زيادة عدد النساء على طاولات التفاوض. |
Si elles se vident, j'en prendrai sur les autres tables. | Open Subtitles | إذا بدأو يفرغون سأتي بعبوات من طاولات اخرى |
Les tables de la cantine vont pas bouger toutes seules. | Open Subtitles | حسناً ، طاولات المطعم لن تنقل نفسها وحدها |
Il veillera cependant à ce qu'il se trouve, près de toutes les salles de conférence, des tables où ces documents pourront être placés. | UN | إلا أنها ستكفل وجود طاولات بالقرب من جميع قاعات الاجتماع يمكن أن توضع عليها هذه الوثائق. |
Il veillera cependant à ce qu'il se trouve, près de toutes les salles de conférence, des tables où ces documents pourront être placés. | UN | إلا أنها ستكفل وجود طاولات بالقرب من جميع قاعات الاجتماع يمكن أن توضع عليها هذه الوثائق. |
Il veillera cependant à ce qu'il se trouve, près de toutes les salles de conférence, des tables où ces documents pourront être placés. | UN | إلا أنها ستكفل وجود طاولات بالقرب من جميع قاعات الاجتماع يمكن أن توضع عليها هذه الوثائق. |
On peut citer par exemple des tables faites avec des canettes de boissons gazeuses, des couffins composés de sachets en plastique ou encore des tapis de salle de bain en plastique. | UN | ويمكن على سبيل المثال ذلك طاولات صنعت من علب المشروبات الغازية وقفف مصنوعة من أكياس بلاستيكية وبسط للحمام من البلاستيك. |
Plus de 440 manifestations (dialogues, tables rondes, sessions spéciales, activités de réseautage, ateliers de formation, manifestations parallèles) ont eu lieu. | UN | وقد نُظم أكثر من 440 مناسبة شملت حوارات واجتماعات طاولات مستديرة وجلسات خاصة وتوعية وتدريبا ومناسبات موازية وجانبية. |
Bon nombre de cantons ont soit déjà conclu des conventions de coopération soit organisé des tables rondes pour en discuter. | UN | وقد سبق لعدد من الكانتونات أن عقدت اتفاقيات تعاون أو نظّمت طاولات مستديرة للبحث فيها. |
Ce spot est formidable. On est tous des tables. | Open Subtitles | إنها بقعه اعلانيه رائعه أجل, نحن جميعاً مجرد طاولات |
Peut-être qu'on devrait s'asseoir à deux tables différentes. | Open Subtitles | ربما علينا أن نجلس على طاولات عمل متفرقة |
Il y a trois autres tables avant la nôtre. | Open Subtitles | ثم هناك ثلاثة طاولات أخرى حتى نصل إلى هنا. |
Croquis de gâteaux de mariage, plans de tables, échantillons de tissus ? | Open Subtitles | ما كل هذه التفاهات؟ تصميمات كعكات الزفاف جداول طاولات الجلوس |
MILITANT DROITS CIVIQUES On a mis des tables là-bas et créé un centre d'aide juridique. | Open Subtitles | وضعنا طاولات هناك وأنشأنا مركز إعانة قانوني |
Cette grande salle peut accueillir 84 représentants à une table en forme de fer à cheval. | UN | وهذه القاعة، التي تعرف أيضا باسم قاعة أفريقيا، تتسع لجلوس ٨٤ مندوبا إلى طاولات مصفوفة على هيئة حدوة حصان. |
Il leur est également rappelé de ne pas effectuer ou accepter d'appels sur leur téléphone portable pendant les séances (voir p. 41). Disposition des places des délégations | UN | ونذكّّر أعضاء الوفود أيضا بالامتناع عن القيام بمكالمات بالهواتف المحمولة أو تلقيها لدى الجلوس إلى طاولات وفودهم (انظر الصفحة 59). |
Il y a quelques tapis et des chaises, je crois qu'il y a des tables d'appoint à l'arrière et je... | Open Subtitles | هناك بعض السجاد والكراسي. وهناك طاولات جانبية في الخلف، يمكنني أن أفرغها بنفسي. |
Seuls 24 % des enfants inscrits dans une école publique de l'enseignement primaire ont des pupitres et des sièges, et beaucoup de salles de classe n'ont ni tableau, ni pupitre, ni chaise pour les enseignants. | UN | ولا يحصل سوى 24 في المائة من الأطفال المسجلين في المدارس الابتدائية العامة على مقاعد وطاولات، كما أن كثير من الفصول الدراسية غير مجهزة بسبورات، ولا تتوفر فيها طاولات ومقاعد للمعلمين. |
En 2006 et en 2007, il a par ailleurs tenu des stands d'information dans les consulats du Mexique, du Pérou, de la Colombie et du Guatemala. | UN | وفي عامي 2006 و 2007 أيضاً، عرضت اللجنة طاولات إعلامية في قنصليات المكسيك، وبيرو، وكولومبيا، وغواتيمالا. |