Conformément à la pratique établie, si je n'entends pas d'objections, je vais inviter la délégation de l'Espagne à prendre place à la table du Comité. | UN | ووفقا للممارسة المعتادة، وما لم أسمع اعتراضا، سأدعو وفد اسبانيا إلى أن يشغل مقعدا على طاولة اللجنة. |
Sur l'invitation du Président, M. Joe Bossano, Ministre principal de Gibraltar, prend place à la table du Comité. | UN | بدعوة من الرئيس، شغل السيد جو بوسانو، رئيس وزراء جبل طارق، مقعدا على طاولة اللجنة. |
Conformément à la pratique établie, et s'il n'y a pas d'objection, je vais inviter la délégation argentine à prendre place à la table du Comité. | UN | ووفقا للممارسة السابقة، ما لم يكن هناك اعتراض، سأدعو وفد اﻷرجنتين لشغل مقعد على طاولة اللجنة. |
Sur l'invitation du Président, M. Guido Di Tella, Ministre des relations extérieures de l'Argentine, et les membres de sa délégation prennent place à la table du Comité. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد غيدو دي تيلا، وزير الشؤون الخارجية لﻷرجنتين، وأعضاء وفده، مقاعد على طاولة اللجنة. |
Le Bureau décide d'inviter sur sa demande le représentant de l'Ukraine à occuper son siège à la table du Bureau. | UN | وقرر المكتب أن يدعو ممثل أوكرانيا، بناء على طلبه، ليأخذ مكانا إلى طاولة اللجنة. |
Sur l'invitation du Président, M. Noel Colón Martínez (Congreso Nacional Hostosiano de Porto Rico) prend place à la table du Comité. | UN | بدعوة من الرئيس شغل السيد نويل كولون ماتينيز، كونغرس هوستوس الوطني في بورتوريكو مقعدا الى طاولة اللجنة. |
1. Sur l'invitation du Président, la délégation de la République populaire démocratique de Corée reprend place à la table du Comité. | UN | 1- بناء على دعوة الرئيس، اتخذ أعضاء وفد جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أماكنهم من جديد حول طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, les membres de la délégation du Kazakhstan reprennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، عاد أعضاء وفد كازاخستان إلى شغل أماكنهم بجوار طاولة اللجنة. |
Conformément à l'usage et en l'absence d'objections, il invite la délégation panaméenne à prendre place à la table du Comité. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، وحيث أنه لا يوجد أي اعتراض، وجه الدعوة إلى وفد بنما لكي يشغل مكانا إلى طاولة اللجنة. |
1. La délégation italienne reprend place à la table du Comité. | UN | 1- عاد الوفد الإيطالي إلى مقاعده حول طاولة اللجنة. |
Il propose aux membres de l'inviter à prendre place à la table du Comité. | UN | واقترح على اﻷعضاء أن يدعوه للجلوس إلى طاولة اللجنة. |
1. Sur l’invitation du Président, la délégation danoise prend place à la table du Comité. | UN | ١- بناء على دعوة الرئيس، جلس أعضاء وفد الدانمرك إلى طاولة اللجنة. |
Sur l'invitation du Président, la délégation uruguayenne reprend place à la table du Comité. | UN | بناء على دعوة من الرئيس عاد وفد أوروغواي إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, la délégation de la Slovaquie prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بناءً على دعوة من الرئيسة، اتخذ أعضاء وفد سلوفاكيا أماكن إلى طاولة اللجنة. |
Conformément à la pratique établie et en l'absence d'objections, elle invite les délégations de Panama et du Nicaragua à prendre place à la table du Comité. | UN | ووفقاً للممارسة الراسخة وحيث أنه لا توجد اعتراضات، فإنها تدعو وفدي بنما ونيكاراغوا إلى الجلوس إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation du Président, les membres de la délégation de la Barbade reprennent leur place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد بربادوس من جديد أماكن لهم على طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, M. Toro Cabrera et Mme Conterno (Pérou) prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، أخذ السيد توروكابريرا والسيدة كونتيرنو (بيرو) مكانيهما من طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, la délégation du Myanmar prend place à la table du Comité. | UN | 1 - بدعوة من الرئيسة، جلس وفد ميانمار إلى طاولة اللجنة. |
À l'invitation de la Présidente, Mme Sergeeva, Mme Chutkova et M. Sychou (Bélarus) prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة، جلست السيدة سيرغيفا والسيدة شيتكوفا والسيد سيشو (بيلاروس) إلى طاولة اللجنة. |
1. Sur l'invitation de la Présidente, Mme Sergeeva et Mme Chutkova (Bélarus) prennent place à la table du Comité. | UN | 1 - بناء على دعوة من الرئيسة أخذت السيدة سيرجييفا والسيدة تشوتكوفا (بيلاورس) مقعديهما إلى طاولة اللجنة. |
23. À l'invitation du Président, M. Pamir prend place à la table du Bureau. | UN | 23 - وبناء على دعوة الرئيس، اتخذ السيد بامير مكانا إلى طاولة اللجنة. |
Sur l'invitation du Président, M. Corbin prend place à la table des pétitionnaires. | UN | بدعوة من الرئيس، شغل السيد كوربن مقعدا على طاولة اللجنة. |
76. La délégation sénégalaise se retire. | UN | ٦٧- غادر الوفد السنغالي طاولة اللجنة. |