" Hassan Ayoub, Samir Ayoub et Hussein Marei, par exemple, travaillent non loin du kibbouttz d'Ayyelet Hashahar, près du lac de Tibériade. | UN | " وعلى سبيل المثال يعمل حسن أيوب وسمير أيوب وحسين مرعي بالقرب من كيبوتز ايلت حاشاحار القريب من بحيرة طبرية. |
Reconstruction du laboratoire scientifique et du centre d'apprentissage à l'école primaire de Safsaf/école primaire supérieure de garçons de Tibériade | UN | تجديد بناء مختبر العلوم/مركز موارد التعلم في مدرسة سفساط الابتدائية/ومدرسة طبرية الإعدادية للبنين |
Bien qu'une partie du lac de Tibériade appartînt à la Syrie, Israël s'en servait comme réservoir de stockage et de distribution pour le bassin fluvial du Jourdain et du Yarmuk. | UN | وبالرغم من أن جزءا من بحيرة طبرية يعود إلى الأراضي السورية، فإن إسرائيل تقوم باستخدامها كخزان منظم وموزع للمياه في منظومة نهر الأردن واليرموك. |
Reconstruction du laboratoire scientifique et du centre d'apprentissage à l'école primaire de Safsaf/école primaire supérieure de garçons de Tibériade | UN | تجديد بناء مختبر العلوم/مركز موارد التعلم في مدرسة صفصاف الابتدائية/ ومدرسة طبرية الإعدادية للبنين |
Reconstruction du laboratoire scientifique et du centre d'apprentissage à l'école primaire de Safsaf/école primaire supérieure de garçons de Tibériade | UN | إعادة إعمار معمل العلوم/مركز موارد التعلم في مدرسة صفصف الابتدائية/مدرسة طبرية الإعدادية للبنين |
Dans le Golan syrien occupé, Israël a commencé à construire trois nouveaux établissements de tourisme sur les bassesterres du lac de Tibériade occupées et continue à agrandir ses établissements agricoles, aux dépens de la production des exploitants arabes syriens. | UN | وفي الجولان السوري المحتل، بدأت إسرائيل في تشييد ثلاث مستوطنات سياحية جديدة على منخفضات بحيرة طبرية المحتلة وتستمر في توسيع مستوطناتها الزراعية على حساب إنتاج المزارعين العرب السوريين. |
Pour l'exercice biennal 2002-2003, les 152 observateurs militaires se répartiraient comme suit : Beyrouth (2), Naqoura (51), Damas (47), Tibériade (34), Ismalia (4) et quartier général de la mission (14); | UN | وبالنسبة لفترة السنتين 2002-2003 سيكون توزيع الـ 152 مراقبا عسكريا كالتالي: بيروت (2)، الناقورة (51)، دمشق (47)، طبرية (34)، الإسماعيلية (4) وفي مقر البعثة (14)؛ |
a) Utilisation des eaux de surface pour irriguer les terres, approvisionner les colonies et alimenter le lac de Tibériade; | UN | )أ( الاستفادة المباشرة من المياه السطحية في أعمال الزراعة والاستيطان وتزويد بحيرة طبرية. |
Garage de Tibériade | UN | المرآب في طبرية |
La mosquée historique de Tibériade en Galilée a été profanée et incendiée il y a deux jours à peine, et à Nazareth, un millier d'Israéliens ont attaqué les habitants, tuant deux personnes et portant ainsi à 13 le nombre total de morts parmi les Arabes israéliens au cours de cette année, sans compter les nombreux blessés. | UN | وتم منذ يومين فقط اقتحام المسجد التاريخي في طبرية بالخليل وإشعال النار فيه، وفي الناصرة هاجم 000 1 إسرائيلي السكان وقتلوا اثنين منهم، وبذلك وصل إجمالي عدد القتلى من العرب الإسرائيليين إلى 13 شخصاً خلال العام الحالي، فضلاً عن عدد كبير من المصابين. |
Selon les renseignements reçus par le Comité, la compagnie nationale israélienne des eaux Mekorot achemine directement les eaux du lac de Tibériade aux exploitations agricoles des colons israéliens à des tarifs préférentiels, alors qu'elle restreint sévèrement l'utilisation de l'eau par les agriculteurs arabes. | UN | وتشير المعلومات التي تلقتها اللجنة إلى أن شركة مكوروت الوطنية الإسرائيلية للمياه تضخ المياه من بحيرة طبرية مباشرة إلى مزارع المستوطنين الإسرائيليين بأسعار تفضيلية، في حين أن حصول المزارعين العرب على الماء من الشركة نفسها مقيد بإحكام. |
Le 10 avril 2006, Israël avait entamé sur la rive orientale du lac de Tibériade la construction de deux villages touristiques occupant une superficie de 100 dunams, ainsi que d'un autre village dans la zone de Harf Ghulan, dans la plaine de Batitah, sur une section de territoire syrien. | UN | 39 - وفي 10 نيسان/أبريل 2006، شرعت إسرائيل في إنشاء قريتين سياحيتين على الشاطئ الشرقي لبحيرة طبرية على مساحة 100 دونم من الأراضي، وقرية أخرى في منطقة حرف غولان في سهل البطيحة، على جزء من الأرض السورية. |
La déclaration a reflété la même attitude israélienne, la même méthode israélienne, qui consiste à ne pas tenir compte de l'essence de la question à l'examen en donnant une description détaillée et imagée d'un incident précis - comme si le sang israélien était différent du sang palestinien - comme si le Tombeau de Joseph était plus important aux yeux de Dieu que la mosquée de Tibériade. | UN | لقد عكس الخطاب نفس الطريقة الإسرائيلية، ونفس المنهج الإسرائيلي في تجاهل جوهر الأمور، محاولا، بالطبع، إعطاء وصف تفصيلي " جرافيك " لحدث جزئي معين، وكأن الدم الإسرائيلي يختلف عن الدم الفلسطيني، أو كأن قبر يوسف أهم عند الله من جامع طبرية. |
29. Le montant prévu correspond à la location des deux locaux que loue encore la FNUOD (3 800 dollars), d'emplacements pour l'évacuation des ordures et des eaux usées (1 500 dollars) et du garage situé à Tibériade (Israël) (2 500 dollars). Il comprend également le coût de l'électricité, de l'eau et du mazout pour le chauffage des locaux (4 200 dollars). | UN | ٢٨ - يغطي هذا التقدير تكلفة استئجار المكانين المتبقيين اللذين تستأجرهما قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك )٠٠٨ ٣ دولار(، وأماكن التخلص من مياه المجارير والقمامة )٥٠٠ ١ دولار(، علاوة على استئجار المرآب الكائن في طبرية بإسرائيل )٥٠٠ ٢ دولار(، ويشمل التقدير أيضا تكلفة الكهرباء والمياه ووقود التدفئة في اﻷماكن )٢٠٠ ٤ دولار(. |
L’eau provenant du lac de Tibériade est acheminée par des canalisations jusqu’au sud du pays. 50 000 Bédouins environ, vivant pour la plupart dans le Néguev (sud), n’ont pas l’eau courante à domicile; l’eau arrive aux bornes-fontaines de la Mekorot National Water Co., puis elle est transportée jusqu’aux foyers par camion, à dos de chameau ou à dos d’homme. | UN | وتنقل مياه بحيرة طبرية في أنابيب بطول المسافة الممتدة إلى جنوب البلد. وبالنسبة لنحو ٠٠٠ ٠٥ من البدو، غالبيتهم في النقب )في الجنوب(، لا تصل المياه باﻷنانيب إلى بيوت اﻷسر مباشرة بل إلى مواسير قائمة تابعة لشركة ميكوروت الوطنية للمياه، حيث تنقل منها إلى البيوت بواسطة الشاحنات، أو على ظهور الجمال، أو سيرا على اﻷقدام. |