"طبقاً للمادتين" - Translation from Arabic to French

    • conformément aux articles
        
    • en vertu des articles
        
    • en application des articles
        
    • aux termes des articles
        
    • conformité avec les articles
        
    • en application des règles établies aux articles
        
    Le SPT recommande de nouveau à l'État partie d'ouvrir immédiatement une enquête impartiale sur toute allégation de torture et de mauvais traitements, conformément aux articles 12 et 13 de la Convention contre la torture. UN وتكرّر اللجنة الفرعية لمنع التعذيب تأكيد توصيتها بإجراء تحقيقات نزيهة على وجه السرعة في أي ادعاءات بالتعرض للتعذيب أو ضروب إساءة المعاملة طبقاً للمادتين 12 و13 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    a) Rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte; UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد؛
    Il serait également ouvert aux observateurs, conformément aux articles 68 et 69. UN كما تكون مفتوحة كذلك للمراقين وذلك طبقاً للمادتين 68 و69.
    Deuxièmes rapports périodiques présentés par les Etats parties en vertu des articles 16 et 17 du Pacte, conformément aux programmes établis UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول اﻷطراف طبقاً للمادتين ٦١ و٧١ مــن العهد ووفقاً للبرنامــج المنصـوص
    27. Il va sans dire que la violation de règles de droits de l'homme par des actes illégaux de tiers entraîne l'obligation d'indemnisation, en application des articles 914 et 932 du Code civil. UN 27- ومن نافلة القول، إن انتهاك قواعد حقوق الإنسان بواسطة أعمال غير قانونية للأفراد الآخرين، يتولد عنه التزام بالتعويض، طبقاً للمادتين 914 و932 من مدونة القواعد المدنية.
    L'État partie devrait mettre en œuvre des programmes relatifs à la protection de l'enfance dans ces domaines, conformément aux articles 24 et 7 du Pacte. UN ينبغي للدولة الطرف، طبقاً للمادتين 24 و7 من العهد، أن تضع موضع التطبيق برامج لحماية الطفل في المجالات المذكورة أعلاه.
    a) Rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte; UN (أ) التقارير التي تقدمها الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد؛
    8. Présentation de rapports par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 8- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    7. Présentation de rapports par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 7- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    11. Présentation de rapports par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 11- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    8. Présentation de rapports par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 8- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    a) Rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte; UN (أ) التقارير المقدمة من الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد؛
    8. Présentation de rapports par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN 8- تقديم تقارير الدول الأطراف طبقاً للمادتين 16 و17 من العهد.
    a) Rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte; UN )أ( التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف طبقاً للمادتين ٦١ و٧١ من العهد؛
    8. Présentation de rapports par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte. UN ٨- تقديم تقارير الدول اﻷطراف طبقاً للمادتين ٦١ و٧١ من العهد.
    Parmi les fonctionnaires publics, seuls les membres du Parlement jouissent d'une immunité de poursuites durant leur mandat, conformément aux articles 109 et 110 de la Constitution. UN ومن بين الموظفين العموميين، النواب البرلمانيون يتمتعون وحدهم بالحصانة من الملاحقة القضائية خلال مدة ولايتهم طبقاً للمادتين 109 و110 من الدستور.
    Deuxièmes rapports périodiques présentés par les États parties en vertu des articles 16 et 17 du Pacte, conformément aux programmes établis UN التقارير الدورية الثانية المقدمة من الدول الأطراف طبقاً للمادتين 61 و71 مــن العهد ووفقاً للبرنامــج المنصـوص عليـه فــي قــرار المجلــس الاقتصـادي
    en vertu des articles 16 et 17 du Pacte UN طبقاً للمادتين ٦١ و٧١ من العهد
    116.2 Étudier la possibilité de ratifier la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et reconnaître la compétence du Comité des disparitions forcées à connaître de communications soumises en application des articles 31 et 32 de cet instrument (Uruguay); UN 116-2 النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري طبقاً للمادتين 31 و32 (أوروغواي)؛
    Ces appendices pourraient être utiles pour l'examen de questions techniques, comme la détermination des niveaux de référence et du caractère additionnel aux termes des articles 6 et 12, et la question des registres. UN ومثل هذه التذييلات قد تكون مفيدة لتناول المسائل التقنية، مثل تحديد خطوط الأساس وتحديد الإضافية طبقاً للمادتين 6 و12، والسجلات.
    12. Les États parties au TNP ont accepté la condition selon laquelle leurs activités nucléaires doivent être exécutées en conformité avec les articles I et II du Traité. UN ولقد قبلت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشرط أن تتم أنشطتها النووية طبقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    L'État partie cite l'article 33 de la Convention, mais il ne semble pas accepter que, lorsque le texte d'un traité fait foi dans plusieurs langues, tous les textes sont présumés avoir le même sens à moins que n'apparaisse une différence qui ne puisse être résolue en application des règles établies aux articles 31 et 39 de la Convention. UN إذ تستشهد الدولة الطرف بالمادة 33 من الاتفاقية، لكن يبدو أنها لا تقبل افتراض نفس المعنى لجميع النصوص ذات الحجية بعدة لغات للمعاهدة الواحدة، ما لم يتبين وجود اختلاف في المعنى لا يمكن حسمه طبقاً للمادتين 31 و39 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more