"طبقاً للمقرر" - Translation from Arabic to French

    • conformément à la décision
        
    • comme suite à la décision
        
    • dans la décision
        
    • en fonction de la décision
        
    Les tableaux indiqués ont été remplacés conformément à la décision. UN تم استبدال الجداول المعنية طبقاً للمقرر.
    Les projections communiquées par les Parties ne sont pas comparables et, conformément à la décision 2/CP.1 (FCCC/CP/1995/7/Add.1), les différents totaux nationaux n'ont pas été ajoutés. UN والاسقاطات التي قدمتها اﻷطراف غير قابلة للمقارنة ولم يوضع، طبقاً للمقرر ٢/م أ-١، مجموع كلي لفرادى المجاميع الوطنية.
    En outre, elle a réitéré l'appel lancé à toutes les Hautes Parties contractantes afin qu'elles soumettent les rapports nationaux requis conformément à la décision prise à la quatrième Conférence d'examen à l'effet de renforcer l'utilisation du mécanisme de contrôle du respect des dispositions de la Convention et des Protocoles. UN وعلاوة على ذلك، كرر الاجتماع مناشدة جميع الأطراف المتعاقدة السامية أن تقدم تقاريرها الوطنية المتعلقة بالامتثال طبقاً للمقرر المتخذ في المؤتمر الاستعراضي الرابع من أجل تحسين تنفيذ آلية الامتثال.
    Il a indiqué que, conformément à la décision XXIII/13, l'évaluation se pencherait sur les questions les plus importantes et répondrait aux demandes spécifiques présentées par les Parties. UN وأوضح أنه، طبقاً للمقرر 23/13، سوف يبحث التقييم في القضايا الرئيسية ومن ثم يستجيب للطلبات الخاصة التي تقدم بها الأطراف.
    Au total, 46 Parties et une non-Partie ont soumis des informations comme suite à la décision XIV/5. UN إجمالاً، قدم 46 طرفاً وبلد غير طرف معلومات طبقاً للمقرر 14/5.
    L'équipe spéciale poursuit ses travaux afin d'avoir analysé les données et informations présentées conformément à la décision XVI/10, le 30 novembre 2005 au plus tard, date fixée dans la décision. UN ويستمر نشاط فرقة العمل بهدف تحليل البيانات والمعلومات التي ترد طبقاً للمقرر 16/10 وفي موعد غايته 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، حسبما تحدد في المقرر.
    Il est présenté conformément à la décision 1/102 du Conseil. UN ويقدَّم هذا التقرير طبقاً للمقرر 1/102 الصادر عن المجلس.
    Le Comité a convenu de noter avec satisfaction que le Libéria avait adressé ses données manquantes conformément à la décision XVI/17. UN 141- وافقت اللجنة على أن تشير مع التقدير إلى تقديم ليبريا لبياناتها المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17.
    De noter avec satisfaction que Nauru a communiqué ses données manquantes conformément à la décision XVI/17; UN (أ) أن تشير مع التقدير إلى تقديم ناورو للبيانات المتأخرة طبقاً للمقرر 16/17؛
    Décision XVI/15. Examen des techniques de destruction approuvées conformément à la décision XIV/6 des Parties UN المقرر 16/15- استعراض تكنولوجيات التدمير المعتمدة طبقاً للمقرر 14/6 للأطراف
    31. conformément à la décision XV/53, la Réunion extraordinaire des Parties a été convoquée à Montréal du 24 au 26 mars 2004. UN 31- طبقاً للمقرر 15/53، تم عقد اجتماع استثنائي للأطراف في مونتريال من 24 إلى 26 آذار/مارس 2004.
    L. Décision XVI/... : Examen des techniques de destruction approuvées conformément à la décision XIV/6 UN لام - المقرر 16/__: مشروع مقرر عن استعراض تكنولوجيات التدمير المعتمدة طبقاً للمقرر 14/6 للأطراف
    Ce crédit a été demandé conformément à la décision 23/COP.6. UN وقد طُلب تخصيص المبلغ لتغطية هذه التكاليف طبقاً للمقرر 23/م أ-6.
    Récapitulation des cas de stockage conformément à la décision XVIII/17 UN سجل موحد لحالات التخزين طبقاً للمقرر 18/17
    Notant avec satisfaction que [x] des [y] Parties qui auraient dû communiquer des données pour [année] l'ont fait et que [z] d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin [année] conformément à la décision XV/15, UN إذ تشير مع التقدير إلى أن [ ] طرفاً من أصل الـ [ ] التي كان ينبغي لها أن تبلغ بيانات عن [عام] قد فعلت ذلك وأن [Z] من تلك الأطراف أبلغت عن بياناتها 30 حزيران/يونيه [عام] طبقاً للمقرر 15/15،
    28. Par ailleurs, le système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre prévoit des indicateurs de résultats et d'impact dont le Mécanisme mondial a été chargé de rendre compte conformément à la décision 13/COP.9. Ces indicateurs sont les suivants: UN 28- وعلاوة على ذلك، يشمل نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ مؤشرات الأداء وتقييم الأثر التي عُهد إلى الآلية العالمية بأن تبلغ بشأنها طبقاً للمقرر 13/م أ-9، وهي:
    Notant avec satisfaction que la totalité des 196 Parties qui auraient dû communiquer des données pour 2009 l'ont fait et que 68 d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2010 conformément à la décision XV/15, UN إذ يشير مع التقدير إلى أن 196 طرفاً من أصل 196 طرفاً كان من المفترض منها أن تقدم بيانات عن 2009 قد قدمت تلك البيانات وأن 68 من تلك الأطراف قدمت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2010 طبقاً للمقرر 15/15،
    Rappelant en outre que, conformément à la décision 11/CP.1, elle doit donner des directives concernant les politiques, les priorités des programmes et les critères d'admissibilité à l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه طبقاً للمقرر 11/م أ-1، يقدم مؤتمر الأطراف التوجيه بشأن السياسات وأولويات البرنامج ومعايير الأهلية لكيان تشغيل الآلية المالية،
    Il a été recommandé que cette mise à jour soit centrée sur les activités de soutien à la région de l'Afrique (conformément à la décision 9/COP.6). UN وتمت التوصية بأن تركز عملية التحديث هذه على أنشطة الدعم المقدمة لمنطقة أفريقيا (طبقاً للمقرر 9/م أ-6).
    Rappelant en outre que, conformément à la décision 11/CP.1, elle doit donner des directives concernant les politiques, les priorités des programmes et les critères d'admissibilité à l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier, UN وإذ يشير كذلك إلى أنه طبقاً للمقرر 11/م أ-1، يقدم مؤتمر الأطراف التوجيه بشأن السياسات وأولويات البرنامج ومعايير الأهلية لكيان تشغيل الآلية المالية،
    Etat de la dérogation globale pour utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse comme suite à la décision XV/8 UN كاف - حالة الإعفاءات العالمية للاستخدامات المختبرية والتحليلية طبقاً للمقرر 15/8
    Le 15 mai, le Groupe a publié le rapport final demandé dans la décision XVI/2 qui a aussi été immédiatement affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone après avoir été adressé plus tôt à toutes les Parties. UN وفي 15 أيار/مايو أصدر تقريره النهائي طبقاً للمقرر 16/2، الذي تم، إلى جانب وضعه على الفور على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون، إرساله إلى جميع الأطراف في وقت سابق.
    c) Convenir, en fonction de la décision mentionnée dans le paragraphe b) ci-dessus : UN (ج) أن توافق، طبقاً للمقرر المتخذ في الفقرة (ب) أعلاه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more