"طبق الفريق" - Translation from Arabic to French

    • le Comité a appliqué
        
    • le Comité a suivi
        
    • le Comité s
        
    • Comité s'est servi
        
    En suivant une telle démarche, le Comité a appliqué les principes jugés pertinents parmi l'ensemble des textes et dispositions visés à l'article 31 des Règles. UN وباتباع هذا النهج، طبق الفريق المبادئ المعنية المستقاة من مجموعة المبادئ المشار إليها في المادة 31 من القواعد.
    21. le Comité a appliqué ces mêmes critères aux réclamations de la deuxième tranche. UN 21- وقد طبق الفريق المعايير ذاتها على المطالبات من الدفعة الثانية.
    le Comité a appliqué cette formule d'indemnisation aux trois réclamations faisant notamment état d'un manque à gagner. UN وقد طبق الفريق معادلة التعويض هذه على المطالبات الثلاث التي انطوت على جانب فقدان الدخل.
    71. Pour établir la perte sousjacente de chaque victime ou de chaque personne à charge, le Comité a suivi les règles de preuve applicables aux réclamations individuelles. UN 71- وبغية تحديد الخسائر الأساسية لكل ضحية أو معال، طبق الفريق معايير الإثبات السارية على المطالبات الفردية.
    37. Pour déterminer si ces pertes de biens corporels étaient indemnisables, les vérifier et les évaluer, le Comité a suivi la même démarche que celle exposée aux paragraphes 108 à 135 du premier rapport " E4 " . UN 37- وفي صدد القابلية للتعويض والتحقق والتقييم فيما يتصل بمطالبات هذه الممتلكات المادية طبق الفريق النهج المعروض في الفقرات 108-135 من تقرير هاء/4 الأول.
    37. Se fondant sur la démarche décrite ci—dessus, le Comité s'est attaché, en vérifiant et en évaluant les réclamations de la première tranche, à appliquer les procédures suivantes. UN ٧٣- وقد طبق الفريق العملية التالية، على أساس النهج المذكور أعلاه، في التحقق من مطالبات الدفعة اﻷولى وتقييمها.
    le Comité a appliqué cette déduction dans le calcul de l'indemnité recommandée. UN وقد طبق الفريق هذا الخصم عند حساب التعويض الموصى به.
    le Comité a appliqué un taux d'amortissement suivant lequel tout article acheté et mis en service lors du démarrage du projet serait totalement amorti à la fin des travaux, sauf dans les cas où les pièces justificatives fournies montrent que la société a elle—même appliqué un taux plus élevé. UN وقد طبق الفريق معدل إهلاك يسفر عن إهلاك كامل على مدى المشروع ﻷي بند تم شراؤه واستخدم منذ بداية المشروع، إلا في الحالات التي توضح فيها اﻷدلة أن الشركة نفسها قد طبقت معدل إهلاك أعلى.
    le Comité a appliqué un taux d'amortissement suivant lequel tout article acheté et mis en service lors du démarrage du projet serait totalement amorti à la fin des travaux, sauf dans les cas où les pièces justificatives fournies montrent que la société a elle-même appliqué un taux plus élevé. UN وقد طبق الفريق معدل إهلاك يسفر عن إهلاك كامل على مدى المشروع ﻷي بند تم شراؤه واستخدم منذ بداية المشروع، إلا في الحالات التي توضح فيها اﻷدلة أن الشركة نفسها قد طبقت معدل إهلاك أعلى.
    Comme expliqué au paragraphe 158 ci—dessus, le Comité a appliqué à ce type de perte une augmentation comptable de US$ 1 464 000 pour tenir compte des reclassements apportés à la réclamation telle qu'elle avait été soumise. UN وكما ورد في الفقرة 158 أعلاه، طبق الفريق زيادة صورية قدرها 000 464 1 من دولارات الولايات المتحدة على هذا النوع من الخسارة ليعكس بعض عمليات إعادة التصنيف التي نفذت على المطالبة بصورتها المقدمة.
    le Comité a appliqué les méthodes mentionnées au paragraphe précédent à ces frais de contrat non facturés. UN وفيما يتعلق بهذه المطالبات بالتعويض عن تكاليف العقود التي لم تنظم بها فواتير فقد طبق الفريق الأسلوب والمنهجية المشار إليهما في الفقرة السابقة.
    18. le Comité a appliqué les critères énoncés dans les paragraphes 25 à 31 du premier rapport spécial pour déterminer si des réclamations en recoupaient d'autres. UN 18- طبق الفريق المعايير الخاصة بالتحقق من وجود مطالبات متداخلة الواردة في الفقرات من 25 إلى 31 من التقرير الخاص بالمطالبات المتداخلة.
    48. Pour déterminer si ces pertes étaient indemnisables et pour les vérifier et les évaluer, le Comité a suivi la démarche exposée aux paragraphes 108 à 135 du premier rapport < < E4 > > en l'adaptant, lorsqu'il y avait lieu, pour tenir compte de la situation particulière des requérants indépendants. UN 48- وفيما يتعلق بقابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات الملموسة للتعويض والتحقق والتقييم، طبق الفريق النهج الوارد وصفه في الفقرات 108 إلى 135 من التقرير الأول بشأن الفئة " هاء-4 " ، بيد أنه عدل هذا النهج، عند اللزوم، لمراعاة الظروف الخاصة لأصحاب المطالبات المستقلة.
    39. En ce qui concerne l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après. UN 39- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    38. En ce qui concerne l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis, le Comité a suivi les règles ci-après. UN 38- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    65. Pour déterminer si ces pertes de biens corporels sont indemnisables et les vérifier et les évaluer, le Comité a suivi la démarche exposée aux paragraphes 108 à 135 du premier rapport < < E4 > > . UN 65- وعند تقرير قابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية للتعويض والتحقق منها وتقييمها، طبق الفريق النهج الوارد في الفقرات 108-135 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    45. le Comité a suivi les règles ci-après en ce qui concerne l'application de la clause des < < dettes et obligations antérieures > > et du critère de la perte directe aux réclamations à l'examen portant sur le non-paiement de marchandises livrées ou de services fournis. UN 45- فيما يتعلق بتطبيق شرط " الناشئة قبل " وشرط الصلة المباشرة، على المطالبات الخاصة بعدم دفع ثمن البضائع المسلمة أو الخدمات المقدمة، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    41. Pour déterminer si ces pertes de biens corporels étaient indemnisables et les vérifier et les évaluer, le Comité a suivi la démarche exposée aux paragraphes 108 à 135 du premier rapport < < E4 > > . UN 41- وعند تقرير قابلية هذه المطالبات المتعلقة بالممتلكات المادية للتعويض والتحقق منها وتقييمها، طبق الفريق النهج الوارد في الفقرات 108-135 من تقرير الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    70. En ce qui concerne l'application du critère de la perte directe aux réclamations portant sur le détournement de marchandises initialement destinées à des parties en Iraq ou au Koweït, le Comité s'en est tenu aux règles ciaprès dans le cas des réclamations considérées. UN 70- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت موجهة في الأصل إلى أطراف في العراق أو الكويت، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.
    68. En ce qui concerne l'application du critère de la perte directe aux réclamations portant sur le détournement de marchandises initialement destinées à des parties en Iran ou au Koweït, le Comité s'en est tenu aux règles ciaprès dans le cas des réclamations considérées. UN 68- فيما يتعلق بتطبيق شرط الصلة المباشرة على المطالبات المبنية على تغيير وجهة بضائع كانت موجهة في الأصل إلى أطراف في العراق أو الكويت، طبق الفريق القواعد التالية على المطالبات قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more