"طبية متخصصة" - Translation from Arabic to French

    • médicaux spécialisés
        
    • médicale spécialisée
        
    • médical spécialisé
        
    • médicales spécialisées
        
    • soins spécialisés
        
    Les personnes handicapées peuvent aussi bénéficier à ce titre de quelques services médicaux spécialisés. UN كما توفر خدمات طبية متخصصة محدودة للمعوقين.
    Des services médicaux spécialisés limités sont disponibles pour les personnes handicapées à six institutions médicales réparties dans le pays. UN وتتاح خدمات طبية متخصصة على نطاق محدود للمعوقين في 6 مؤسسات طبية موزعة في أنحاء البلد.
    La Pologne a indiqué que le coût de ces tests, effectués dans des centres médicaux spécialisés, était pris en charge par le système national de santé. UN ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني.
    Ce niveau se caractérise par la disponibilité d'un plateau technique sophistiqué complet et d'une garde médicale spécialisée permanente, ainsi que de tous les moyens d'exploration nécessaires. UN ويؤدي هذا المستوى إلى إتاحة علاج تقني كامل بالغ التقدم وهيئة طبية متخصصة دائمة وجميع وسائل الكشف اللازمة.
    Toutes les femmes bénéficient d'une aide médicale spécialisée dans les établissements du système de soins de santé d'État pendant leur grossesse ainsi que pendant et après l'accouchement. UN وتوفر لكل امرأة مساعدة طبية متخصصة في المؤسسات في إطار نظام الدولة للرعاية الصحية أثناء الحمل وأثناء الولادة وبعدها.
    Ni la marine ni le Gouvernement ont offert de traiter les malades, fournir de l'équipement médical spécialisé ou organiser des programmes d'éducation et de santé communautaire. UN ولا يوفر الأسطول ولا الحكومة علاجا للمرضى، ولا معدات طبية متخصصة ولا برامج تثقيفية أو برامج للصحة المجتمعية.
    Il existe actuellement 330 unités médicales spécialisées dans le traitement de la toxicomanie et 34 unités médicales spécialisées dans le traitement des problèmes de santé mentale, réparties dans toutes les entités fédérées. UN وتوفر الرعاية الصحية 330 وحدة طبية متخصصة في تقديم الرعاية للمدمنين، و34 وحدة أخصائيين طبيين متخصصة في توفير الرعاية الصحية العقلية، والوحدات موزعة على الولايات.
    La Pologne a indiqué que le coût de ces tests, effectués dans des centres médicaux spécialisés, était pris en charge par le système national de santé. UN ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني.
    Et il a besoin de soins médicaux spécialisés, par des professionnels. Open Subtitles وهو يحتاج إلى عناية طبية متخصصة .على المدى الطويل .من متخصصين وعلى مدى طويل
    L'investissement dans les pays en développement pouvait revêtir une autre forme, celle d'un partenariat avec des sociétés de pays développés pour la création de services médicaux spécialisés associés à des services touristiques. UN وهناك شكل آخر من الاستثمار في البلدان النامية وذلك عن طريق الشراكة مع مؤسسات من البلدان المتقدمة لتوفير خدمات طبية متخصصة مقرونة بخدمات صحية.
    Le pays est doté de centres médicaux spécialisés pour la prise en charge des victimes de mines antipersonnel. UN 142- وحالياً، توجد مراكز طبية متخصصة في البلد لمساعدة ضحايا الألغام المضادة للأفراد.
    Les examens de dépistage effectués en 2009 ont permis de détecter 40 890 pathologies de la thyroïde et de diriger 12 873 patients sur des établissements médicaux spécialisés pour des explorations approfondies. UN وقد أدت اختبارات الفحص الأولي إلى الكشف عن 890 40 حالة إصابة بأمراض الغدة الدرقية وتحويل 873 12 مريضا إلى مؤسسات طبية متخصصة من أجل إجراء فحوصات متعمقة.
    Tant en Cisjordanie qu'à Gaza, des vies d'enfants continuent d'être mises en péril car le passage de la frontière fait l'objet de restrictions et il faut un laissez-passer pour franchir les postes de contrôle, ce qui entrave l'accès aux soins médicaux spécialisés assurés à Jérusalem-Est. UN ولا تزال حياة الأطفال تتعرض للخطر في الضفة الغربية وقطاع غزة، بسبب صعوبات الحصول على خدمات طبية متخصصة في القدس الشرقية نتيجة للقيود الحدودية وطلبات الحصول على تصاريح لعبور نقاط التفتيش.
    Il est avéré que 13 enfants sont morts à Gaza pendant la période considéré faute d'avoir obtenu l'autorisation de se rendre en Israël pour y recevoir des soins médicaux spécialisés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، من المعروف أن 13 طفلا لقوا حتفهم في غزة لأنهم لم يتمكنوا من الحصول على خدمات طبية متخصصة من قبل السلطات الإسرائيلية.
    Pour atténuer l'insuffisance des moyens et améliorer les services disponibles, le Gouvernement facilite des partenariats avec Taiwan et l'Australie qui organisent des visites d'équipes médicales et fournissent des services médicaux spécialisés. UN ولتخفيف القيود المرتبطة بالقدرات وتحسين الخدمات المتاحة، تيسر الحكومة شراكات مع كل من تايوان وأستراليا، الأمر الذي يتيح لفرق طبية متخصصة زيارة البلد وتقديم خدمات طبية متخصصة.
    Une assistance médicale spécialisée et gratuite serait également d'un grand secours. UN ومن شأن مساعدة طبية متخصصة ومجانية أن تكون عوناً كبيراً أيضاً.
    Une assistance médicale spécialisée et gratuite serait également d'un grand secours. UN ومن شأن مساعدة طبية متخصصة ومجانية أن تكون عوناً كبيراً أيضاً.
    Une brigade médicale spécialisée dans les catastrophes et les situations d'urgence a été créée le 19 septembre 2005, précisément au milieu de la tourmente qui s'est abattue sur 2 millions de pauvres et de noirs du sud des États-Unis, sous l'effet combiné de l'ouragan Katrina et de l'irresponsabilité et de l'insensibilité du Gouvernement de ce pays. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر 2005، أنشأنا فرقة طبية متخصصة في حالات الكوارث والطوارئ، إبان المحنة التي حلت بمليونين من السكان الفقراء السود في جنوب الولايات المتحدة من جراء إعصار كاترينا - وافتقار الحكومة إلى الشعور بالمسؤولية وانعدام حساسيتها.
    Le rapport médical établi le 20 octobre 2004 indiquait qu'il devait être soigné dans un établissement médical spécialisé. UN ونصح تقرير الفحص الطبي المؤرخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بأن يخضع صاحب البلاغ لعلاج في مؤسسة طبية متخصصة.
    Le chef de l'établissement carcéral, la personne ou l'organe compétent, ou la victime peuvent demander qu'il soit procédé à un nouvel examen médical dans un établissement médical spécialisé. UN ويمكن لرئيس مرفق الاحتجاز، أو الفرد أو الجهاز المختص بالنظر في القضية الجنائية، أو الضحية، أن يطلب إجراء فحص طبي جديد في مؤسسة طبية متخصصة.
    Le Gouvernement des Îles Salomon reçoit des visites médicales spécialisées de la part des principaux partenaires au développement. UN 277 - وقد استفادت حكومة جزر سليمان من زيارات طبية متخصصة من جانب الشركاء الإنمائيين الرئيسيين.
    Tous les détenus ont bénéficié de soins médicaux et ont reçu les soins spécialisés dont ils avaient besoin. UN وقُدم لجميع المحتجزين ما يلزم من الرعاية الطبية وأي مساعدة طبية متخصصة ضرورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more