Premièrement, on évalue la nature des données relatives à un pays pour un groupe spécifique. | UN | فأولا، يجري تقييم طبيعة البيانات المتصلة ببلد في ما يتعلق بسلسلة معينة. |
Non disponible : la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. | UN | بيانات غير متوفرة: أن تكون طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تُقدم. |
la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. | UN | طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تقدم. |
Deuxièmement, la nature d'un groupe d'indicateurs dépend de la nature des données disponibles dans la majorité des pays. | UN | وثانيا، تتوقف طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان. |
Non disponible : la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. | UN | غير متاحة: طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تقدم. |
Non disponible : la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. | UN | بيانات غير متوفرة: طبيعة البيانات غير معروفة أو لم يتم تقديمها. |
la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. | UN | طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تقدم. |
la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. | UN | طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تقدم. |
:: Il fallait préciser la nature des données nécessaires pour procéder à une évaluation intégrée de l'état du milieu marin; | UN | :: ينبغي توضيح طبيعة البيانات اللازمة للشروع في تقييم شامل لحالة البيئة البحرية. |
Il s'agit d'abord d'évaluer la nature des données relatives à un pays pour un indicateur spécifique. | UN | فأولا، يجري تقييم طبيعة البيانات المتصلة ببلد ما في ما يتعلق بسلسلة معينة. |
Ensuite, la nature d'un indicateur dépend de la nature des données disponibles dans la majorité des pays. | UN | وثانيا، يتوقف تقييم طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان. |
L'analyse repose tout d'abord sur une évaluation de la nature des données relatives à un pays pour tel ou tel indicateur. | UN | فأولا، يجري تقييم طبيعة البيانات المتصلة ببلد فيما يتعلق بسلسلة معينة. |
La nature d'un indicateur dépend de la nature des données disponibles dans la majorité des pays. | UN | وثانيا، تتوقف طبيعة سلسلة من المؤشرات على طبيعة البيانات في أغلبية البلدان. |
Elles sont particulièrement manifestes quand on analyse la nature des données conservées dans la base de données. | UN | ويبدو ذلك واضحاً بصفة خاصة عندما يتم تحليل طبيعة البيانات الواردة في قاعدة البيانات. |
Les représentants de pays et les organismes internationaux siégeant au Groupe d'experts ont convenu des catégories à utiliser pour décrire la nature des données, indiquées plus loin au tableau 3. | UN | ووافق الممثلون القطريون والوكالات الدولية في الفريق المشترك على الفئات التي يتعين استخدامها لبيان طبيعة البيانات على النحو المبين بالتفصيل في الجدول 3 الوارد أدناه. |
la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. | UN | طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تُقدم. |
Le matériel informatique mesure la réaction en quantifiant le signal et en fournissant les résultats à l’opérateur en quelques secondes ou en quelques minutes selon la nature des données reçues. | UN | وترصد معدات تجهيز البيانات رد الفعل بتحديد اﻹشارة وتقديم النتائج إلى المشغل في غضون ثوان أو دقائق، وهذا يتوقف على طبيعة البيانات الواردة. |
En ce qui concerne la partie IV du rapport, nous souhaiterions en savoir plus sur la nature des données du système d'alerte rapide auxquelles se réfère le paragraphe 645. | UN | وفيما يتصل بالجزء الرابع من التقرير، نهتم اهتماما خاصا بمعرفة المزيد عن طبيعة البيانات في قاعدة بيانات نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني المشار إليه في الفقرة ٦٤٥. |
la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. | UN | طبيعة البيانات غير معروفة أو غير مقدمة. |
NA = non disponible. la nature des données est inconnue ou n'a pas été communiquée. | UN | غ م = غير متاحة - طبيعة البيانات غير معروفة أو أنها لم تقدم. |