"طبيعتي" - Translation from Arabic to French

    • moi-même
        
    • nature
        
    • suis comme
        
    • je suis
        
    • normale
        
    • ressemble
        
    Après tout, c'est la seule raison de ma routine, restez le plus clairvoyant jusqu'à ce qu'il parte, et quand il sera parti, je serai à nouveau moi-même. Open Subtitles فبعد كل شئ, كل هذا لأجل الروتين أن أبقى بكامل عقلي قدر المستطاع, حتى يذهب وحالما يذهب يمكنني العودة إلى طبيعتي مجدداً
    Où je peux être moi-même sans faire de mal à personne. Open Subtitles حيث يمكنني البقاء على طبيعتي بدون إيذاء أيّ أحد
    Et il me fait rire, il dit ce qu'il pense, et avec lui, je suis moi-même. Open Subtitles ويجعلني أضحك ويعني ما يقوله واشعر وكأني استطيع ان اتصرف على طبيعتي حوله
    - Je ne veux pas te rendre pire. C'est juste dans ma nature l'esprit de compétition. Open Subtitles لست أحاول أن أجعلكِ شخص أسوأ إن كوني تنافسيّ هو من طبيعتي فقط
    Ma nature timide ne laisserait jamais un tonnerre rempli d'électricité éclater. Open Subtitles طبيعتي الخجولة لن تسمح أبداً بحدوت عاصفة رعدية ضخمة
    Je pensais être moi-même. J'essayais de te soutenir. Open Subtitles وأنا مَن كنتُ أظنُّ أنني فقط أتصرّف على طبيعتي
    Je ne suis pas moi-même depuis quelque temps. Open Subtitles أردت أن أعتذر منكِ لست على طبيعتي مؤخراً
    Maintenant tout ce dont j'ai besoin est d'un massage de 90 minutes et de 6 heures au stand de tir et je serai de nouveau moi-même. Open Subtitles كل ما أحتاج الآن هو 90 دقيقة مساج وست ساعات في ميدان الرماية ثم أعود إلى طبيعتي
    Mais tu savais que c'était déjà une partie de moi-même. Open Subtitles ولكنك عرفت مسبقاً أنّه كان جزء من طبيعتي الآن
    Pour la première fois depuis très longtemps, je recommence vraiment à me sentir moi-même. Je ne suis pas une tueuse. Open Subtitles لأول مرة منذ ردح طويل بدأت حقًّا أشعر أنّي على طبيعتي ثانيةً.
    Écoute, je sais que je n'ai pas été moi-même ces derniers jours. Open Subtitles انظر، أعلم أني لست على طبيعتي في الأيام القليلة الأخيرة
    Être moi-même ne me fait pas sentir normale. Open Subtitles كوني علي طبيعتي لا يجعلني أشعر أكثر طبيعيًا.
    Et j'étais de nouveau moi-même. Open Subtitles عدت إلى طبيعتي مجدداً وكل شيء كان على ما يرام
    À cela il a été répondu que la différence de nature entre des règles contractuelles types et un texte législatif rendait une telle comparaison peu judicieuse. UN وقيل في الرد على ذلك إن اختلاف طبيعتي القواعد التعاقدية النموذجية والتشريع يجعل من غير المستصوب القيام بمقارنة من هذا القبيل.
    Tu veux que j'aille contre ma nature parce qu'il est de ta famille ? Open Subtitles تودّني أن أعصى طبيعتي المحضة لكونه أخاك؟
    C'est dans ma nature de me tenir occupé. Open Subtitles ‫أفترض أن من طبيعتي ‫أن أبقي نفسي منشغلا
    Si je vois un truc qui ne me plaît pas, je le dirai, c'est dans ma nature. Open Subtitles لكن إذا رأيت شيئًا لا يعجبني، لن أسكت، فهذه ليست طبيعتي.
    Sûrement dû à ma nature accommodante, mais pour poignarder quelqu'un une douzaine de fois, je devrais être hors de moi. Open Subtitles ربما تكون طبيعتي المتساهلة لكن إن طعنت شخصًا 12 مرة، سيكون خروجًا من نظامي.
    Je suis comme un taureau dans un magasin de porcelaine. Open Subtitles نعم, حسناً, طبيعتي هي عباره عن ثور بمتجر اواني الخزف
    Oui, mais tu sais déjà que je suis quelqu'un d'obsessionnel. C'est pour cela que tout doit être parfaitement organisé. Open Subtitles الهوس شيء في طبيعتي, يا عزيزتي و لهذا يجب أن أنظم كل شيء بصورة مثالية.
    Il me ressemble, sans ma clémence et mon équité naturelles. Open Subtitles إنه يماثلني كثيراً فيما عدا طبيعتي الرحيمة وحبي للعب العادل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more