"طبيعيتين" - Translation from Arabic to French

    • naturelles
        
    • naturels
        
    • normales
        
    Cette amélioration résulte dans une large mesure à la réaction des donateurs à deux catastrophes naturelles très médiatisées en 2010. UN وتعزى هذه الزيادة بدرجة كبيرة إلى استجابة المانحين لكارثتين طبيعيتين كبيرتين في عام 2010.
    Création de deux réserves naturelles : Horch Ehden et Iles des Palmiers UN إنشاء محميتين طبيعيتين: حرش إهدن وجزر النخيل
    Il est triste de constater qu'en l'espace d'une année seulement, deux catastrophes naturelles d'une ampleur sans précédent ont frappé la région de l'Asie du Sud. UN إنها حقيقة يؤسف لها أن منطقة جنوب آسيا تعرضت خلال عام واحد لكارثتين طبيعيتين كبيرتين بشكل غير مسبوق.
    Étant donné leur situation géographique, on devrait s'attendre à ce que Cuba et les États-Unis d'Amérique soient des partenaires naturels dans les domaines du commerce et des investissements. UN ونظرا للجغرافيا بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية، يمكن التوقع بأن تكونا شريكتين طبيعيتين في التجارة والاستثمار.
    Bien que le marché américain soit la zone commerciale la plus proche, la plus commode et diversifiée et qu'en temps normal, Cuba et les États-Unis seraient des partenaires économiques naturels, tirant des bénéfices mutuels du commerce, cela s'est avéré tout à fait le contraire dans les faits. UN وبالرغم من أن سوق الولايات المتحدة تمثل أقرب مناطق التجارة وأكثرها ملاءمة وتنوعا، وأن كوبا والولايات المتحدة، في الأحوال العادية، يمكن أن تكونا شريكتين طبيعيتين من الوجهة الاقتصادية، تجنيان منافع متبادلة من التجارة، فإن التجربة هي على النقيض من ذلك تماما.
    J'offre à ta soeur et toi une chance d'avoir des vies normales. Open Subtitles أعطيك وأختك فرصة لعيش حياتين طبيعيتين.
    La famille et le mariage sont reconnus comme étant des institutions naturelles et fondamentales de la société. UN وهي تعترف باﻷسرة والزواج بوصفهما مؤسستين طبيعيتين وأساسيتين من مؤسسات المجتمع.
    Par ailleurs, deux réserves naturelles et cinq parcs nationaux d'une superficie atteignant 134 000 hectares au total ont été créés dans diverses régions exceptionnelles sur le plan de l'environnement. UN كذلك تم تأسيس محميتين طبيعيتين وخمسة منتزهات وطنية غطت مساحات شاسعة تصل إلى 000 134 هكتار موزعة على مختلف المناطق البيئية المتميزة.
    10. Le fleuve Paraguay divise le territoire en deux grandes régions naturelles : la région orientale et la région occidentale ou Chaco. UN ٠١- ويقسم نهر باراغواي البلد الى منطقتين طبيعيتين كبيرتين: المنطقة الشرقية والمنطقة الغربية أو التشاكو.
    12. Outre sa contribution au programme de relèvement d'urgence, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fourni au Yémen 100 000 dollars au titre des ressources spéciales du programme, à la suite des deux catastrophes naturelles qui ont touché le pays. UN ١٢ - الى جانب مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برنامج اﻹنعاش في حالات الطوارئ، قدم البرنامج مساعدة طارئة بما مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة، وذلك في أعقاب حدوث كارثتين طبيعيتين.
    12. Outre sa contribution au programme de relèvement d'urgence, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a fourni au Yémen 100 000 dollars au titre des ressources spéciales du programme à la suite des deux catastrophes naturelles qui ont touché le pays. UN ١٢ - الى جانب مساهمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في برنامج اﻹنعاش في حالات الطوارئ، وفر البرنامج مساعدة طارئة بما مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ دولار الى اليمن من موارد البرنامج الخاصة، وذلك في أعقاب حدوث كارثتين طبيعيتين.
    La Commission a mis au point des programmes destinés notamment aux pays les moins avancés et aux petits États insulaires en développement, pour faire face aux nombreuses crises de développement liées à l'alimentation, à l'énergie, aux finances et au changement climatique, ainsi qu'à deux catastrophes naturelles de grande ampleur au Myanmar et à Samoa. UN وأتاحت اللجنة استجابات برنامجية، وخاصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، للأزمات الإنمائية المتعددة المتصلة بالغذاء والوقود والشؤون المالية وتغير المناخ، إلى جانب كارثتين طبيعيتين واسعتي النطاق حدثتا في ميانمار وساموا.
    Par une ironie du sort, comme si la nature faisait écho à la nécessité que le monde unisse ses efforts pour améliorer la condition des personnes vulnérables, deux grandes catastrophes naturelles survenues au cours des 18 mois écoulés ont également conduit les nations et les institutions à œuvrer ensemble comme elles ne l'avaient jamais fait auparavant pour secourir les victimes. UN ومن المفارقات أن كارثتين طبيعيتين كبيرتين وقعتا في الأشهر 18 الماضية قد جمعتا أيضاً بين الدول والوكالات في استجابة إغاثية مشتركة لم يسبق لها مثيل، كما لو أن الطبيعة قد رددت على مسامع العالم حاجته لتوحيد جهوده لتحسين سبل عيش المستضعفين.
    Bien que le lit du fleuve ait des rives naturelles ou artificielles de 0,5 à 1 mètre de hauteur, le déchargement et le rechargement pouvait se faire sans grande difficulté, pratique qui, aux dires des Forces armées libanaises, était courante avant le déploiement de leurs unités. UN وعلى الرغم من أن ضفتي النهر اللتين يتراوح ارتفاعهما بين 0.5 ومتر سواء أكانتا طبيعيتين أو من صنع الإنسان، فإن تفريغ البضائع وتحميلها يمكن أن يجري دون مشقة بالغة وهي ممارسة، حسب الجيش اللبناني، كثيراً ما كانت تتبع قبل انتشار الجيش.
    L'année a été particulièrement difficile en raison de deux catastrophes naturelles : le tsunami dans l'océan Indien le 24 décembre 2004 et le tremblement de terre au Pakistan le 8 octobre 2005. UN 2 - كما ظهر أن هذه السنة تنطوي على تحديات خاصة في التعامل مع كارثتين طبيعيتين: تسونامي المحيط الهندي في 24 كانون الأول/ديسمبر 2004 وزلزال باكستان في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    En 2010 (année marquée par deux catastrophes naturelles de grande ampleur en Haïti et au Pakistan), les besoins ont été plus importants qu'en 2011. UN وفي عام 2011، انخفضت الاحتياجات بالمقارنة بعام 2010، وهو العام الذي شهد كارثتين طبيعيتين كبيرتين (زلزال هايتي وفيضانات باكستان).
    - Elles ont l'air normales. Open Subtitles -تبدوان طبيعيتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more