"طبيعيون" - Translation from Arabic to French

    • normaux
        
    • naturels
        
    • normales
        
    • personnes physiques
        
    • ordinaires
        
    • physiques et
        
    • physiques ou
        
    J'essaie de me dire que les gens qui font ce qu'on fait, qui font le travail qu'on fait, j'essaie de me dire qu'on est normaux. Open Subtitles احاول ان اقنع نفسي ان الاناس الذي يقومون بما نقوم به يقومون بمثل عملنا احاول ان اقنع ذاتي اننا طبيعيون
    Pas nécessairement. Je suis bizarre et vous êtes normaux. Open Subtitles ليس بالضرورة، فأنا غريب الأطوار وأنتم طبيعيون
    Alors cette branche peut tuer des gens normaux aussi ? Open Subtitles إذاً ذلك الفرع قد يقتل اناس طبيعيون أيضاً ؟
    Les investisseurs privés possédant les ressources requises, notamment les STN, sont donc les partenaires naturels des gouvernements. UN ومن ثم، فإن المستثمرين الخاصين الذين لديهم الموارد اللازمة، وبخاصة الشركات عبر الوطنية، هم شركاء طبيعيون للحكومات.
    Je vous assure qu'elles sont complétement normales. Open Subtitles اؤكد لكِ ، يا سيدتى هم طبيعيون في كُلّ الجوانب
    L'application de la loi est étendue à toute activité interdite à un État partie à la Convention, entreprise en quelque lieu que ce soit par des personnes physiques possédant la nationalité algérienne. UN ويشمل هذا القانون أي نشاط تحظره دولة طرف في الاتفاقية يقوم به في أي مكان أشخاص طبيعيون يحملون الجنسية الجزائرية.
    Mon père dit que ces gosses semblent normaux maintenant. Open Subtitles أبي يقول ان هؤلاء الأطفال بيدون طبيعيون الآن
    des gens normaux qu'on a placé dans une situation anormale forment une sale guerre... que tu ne peux pas comprendre parce que tu ne l'a pas vécu. Open Subtitles نحن أناس طبيعيون في وضع غير طبيعي نخوض حرباً شرسة لكنك لا تستطيع فهم ذلك لأنك لم تعشه
    En public, il sont normaux, mais en prive... tu imagines... Open Subtitles علنا ، إنهم طبيعيون مثلك لكن فى خاصيتهم , ستفهم الفكرة
    Vous ne vivrez pas comme des humains normaux. Open Subtitles انكم ليس فقط ستستطيعون العيش كبشر طبيعيون
    Ils étaient normaux, mais il se sont rendu compte qu'ils pouvaient faire ce qu'ils voulaient. Open Subtitles كان طبيعيون مثلنا لكنهم ادركو ان بأمكانهم فعل مايريدون
    Ils ont l'air normaux, mais ils ne le sont pas. Open Subtitles هم قَدْ يَبْدونَ طبيعيون لكن لَيسَ طبيعيَ.
    Agir comme si ils étaient normaux, 44444444444 Open Subtitles يمثلون أنهم طبيعيون يمثلون أنهم ليسوا على شفا هاوية الجنون هل ستنام ؟
    Dieu merci, il reste des gens normaux, sinon, ce serait le cirque, ici. Open Subtitles حمداًَ للربّ أنّه هناك بضعة أناس طبيعيون وإلاّ لتحول المكان إلى سيرك للمسوخ
    Tous les entrepreneurs étaient normaux, mais il y avait le nom d'un consultant en systèmes environnementaux. Open Subtitles إنهم لديهم مقاولون طبيعيون ولكن ايضاً لديهم مستشار للأنظمة البيئية
    D'accord, Eddie est un peu étrange mais c'est le seul, les autres sont normaux. Open Subtitles إيدي ثمل قليلاً صدقيني الجميع هنا طبيعيون
    Parmi les héritiers légaux, les uns sont naturels, appelés à la succession par le seul ministère de la loi; les autres sont simplement légaux et ont droit à la succession faute d'héritiers naturels et testamentaires. " UN والبعض من الورثة الشرعيين هم ورثة طبيعيون ويحق لهم اﻹرث بموجب القانون وحده والبعض اﻵخر هم مجرّد ورثة قانونيين يحق لهم اﻹرث في غياب الورثة الطبيعيين أو الموصى لهم.
    L'Union européenne et les petits États insulaires en développement sont des partenaires naturels, sur un pied d'égalité, pour toutes les questions importantes à l'échelon mondial - ce qui, par définition, transcende les frontières; sur bon nombre de ces problèmes, les deux partenaires en question sont déjà d'accord. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي والدول الجزرية الصغيرة النامية شركاء طبيعيون متساوون إزاء مسائل عالمية حساسة متخطية للحدود بحُكم التعريف، وهي مسائل يتفقان بشأن العديد منها.
    Il y en a encore beaucoup plus qui sont tout-à-fait normales. Tout comme nous. Open Subtitles هناك الكثير ممن هم طبيعيون كلياً، كحالنا تماماً
    La question de la réparation du préjudice matériel causé aux personnes physiques et morales du fait d'un acte de terrorisme a en outre été réglée. UN وجرى البت أيضاً في قضايا التعويض عن أضرار الممتلكات التي يسببها أشخاص طبيعيون واعتباريون نتيجة عمل إرهابي.
    J'aimerais, juste une fois, que tu n'aies pas à me payer, comme des gens ordinaires. Open Subtitles أتمنى مرة واحدة ألّا تدفع لي كما لو أننا أُناس طبيعيون
    L'article 15 dispose que l'importation ou la production d'organismes vivants modifiés ou de leurs dérivés doit être réalisée par des personnes physiques ou morales des secteurs public ou privé préalablement enregistrées. UN المادة 15 تنص على أن استيراد أو إنتاج الكائنات الحية المحورة أو مشتقاتها يجب أن يقوم بها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون سبق تسجيلهم وينتمون إلى القطاع العام أو القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more