Les bébés étaient envoyés auparavant au service de pédiatrie de l'hôpital général situé audessous de l'orphelinat. | UN | وقبل إنشاء المستوصف كان الرُضَّع يعالَجون في قسم طب الأطفال في المستشفى العام الموجود أسفل الميتم. |
Le BSCI a également recruté des traducteurs et des spécialistes de pédiatrie et des droits de l'homme pour qu'ils apportent leur aide dans le cadre de l'enquête. | UN | وقام المكتب أيضا بتوظيف مترجمين وأخصائيين في طب الأطفال وحقوق الإنسان للمساعدة في التحقيق. |
Outre la pédiatrie et l'hépatologie générales, s'intéresse à la gastroentérologie pédiatrique depuis 1994. | UN | بالإضافة إلى طب الأطفال وأمراض التهابات الكبد بصورة عامة، أعمل منذ عام 1994 في مجال أمراض المعدة والأمعاء لدى الأطفال. |
Kiwanis International cherche à former des jeunes dirigeants, construit des terrains de jeu pour les enfants et lève des fonds pour la recherche pédiatrique. | UN | وتنمي المؤسسة السمات القيادية لدى الشباب، وتبني ملاعب للأطفال، وتجمع الأموال لبحوث طب الأطفال. |
L'observation dynamique au dispensaire par des pédiatres est prévue jusqu'à l'âge de 18 ans. | UN | تجري مستوصفات طب الأطفال فحوصا دينامية على البنات والمراهقات البالغات الثامنة عشرة. |
Elle appuie les services de pédiatrie des hôpitaux en leur fournissant du matériel et d'autres équipements essentiels pour la prise en charge des bébés à risque. | UN | وهي تقدم الدعم إلى جناح طب الأطفال من خلال توفير المعدات وغيرها من الضروريات للأطفال الرضع المعرضين للخطر. |
Un atelier de codification des pratiques médicales en pédiatrie a également eu lieu. | UN | وقد تم تنفيذ ورشة تقنين الممارسات الطبية في مجال طب الأطفال. |
Application de concepts en matière de pédiatrie sociale et fondamentale aux niveaux national et régional. | UN | تطبيق مفاهيم طب الأطفال الاجتماعي والإنمائي على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
L'allocation est suspendue quand la mère ou quiconque s'y substitue enfreint les instructions des services de pédiatrie en matière de contrôle périodique et nécessaire de l'enfant. | UN | ويوقف صرف البدل إذا لم تحمل الأم أو الشخص البديل عنها الطفل لإجراء الكشف الذي تأمر به دائرة طب الأطفال. |
Un professeur m'a dit que le plus dur en pédiatrie n'est pas les enfants. | Open Subtitles | بروفسور قال لي أنه اصعب شيء طب الأطفال لن ادخل طب الاطفال |
Pourquoi n'irais-tu pas en pédiatrie, l'aider à s'installer ? | Open Subtitles | لما لا تتجه إلى قسم طب الأطفال وتساعده على الاستعداد |
Je pense que ton e-mail à la tête de la pédiatrie a aidé. | Open Subtitles | أعتقد أن رسالتك لمدير طب الأطفال آتت ثمارها |
Je n'ai pas fait de pédiatrie depuis un moment. Tu t'y connais mieux que moi. | Open Subtitles | ولكن لم أعمل في طب الأطفال منذ مدة, وتعرف التعقيدات التي تحدث مع هؤلاء الأطفال |
- Ça peut être l'étage de pédiatrie. | Open Subtitles | هناك حسناً، هذا ممكن أن يكون طابق قسم طب الأطفال |
Dans ces hôpitaux, le personnel des centres de pédiatrie sociale est formé pour examiner et traiter comme il se doit les filles souffrant de complications consécutives à des mutilations génitales. | UN | وفي تلك المستشفيات، يُدرَّب العاملون في مراكز طب الأطفال الاجتماعي على فحص الطفلات ومعالجة المضاعفات التي يعانين منها بعد تشويه أعضائهن التناسلية. |
L'Hôpital Paul Igamba de Port-Gentil qui fonctionne tant bien que mal, notamment au niveau du service de rééducation motrice de la pédiatrie. | UN | مستشفى Paul Igamba de Port-Gentil الذي يعمل خصيصاً على مستوى خدمة إعادة التعليم الحركي في طب الأطفال. |
Maîtrise de pédiatrie, Université de Khartoum; | UN | ماجستير في طب الأطفال ورفاه الأطفال - جامعة الخرطوم |
Outre la pédiatrie et l'hépatologie générales, s'intéresse à la gastroentérologie pédiatrique depuis 1994 | UN | بالإضافة إلى طب الأطفال وأمراض التهاب الكبد بصورة عامة، المضي في العمل منذ عام 1994 في مجال أمراض المعدة والأمعاء لدى الأطفال |
Les enfants chez qui il est découvert une maladie sont inscrits sur une liste de traitement clinique pour être admis dans un centre pédiatrique ou un sanatorium. | UN | ويتم تسجيل الأطفال المرضى في قوائم في العيادات من أجل المعالجة في مراكز طب الأطفال والمصحات. |
Il faut établir des programmes de formation complémentaire pour les pédiatres et le personnel des maternités. | UN | وينبغي تصميم برامج تعليمية تكميلية للعاملين في عنابر طب الأطفال ومستشفيات الولادة. |
Des soins sont également offerts aux parents dans les centres de soins maternels et, après la naissance, dans les centres de soins pédiatriques. | UN | كما يتلقى كل والدين الرعاية في مراكز رعاية الأمومة، وبعد الولادة، في مراكز طب الأطفال. |