"طرائق الاشتراء" - Translation from Arabic to French

    • méthodes de passation des marchés
        
    • méthodes de passation de marchés
        
    • les méthodes de passation
        
    • des méthodes de passation
        
    • méthode de passation
        
    • types de passation
        
    • aux méthodes de passation
        
    • méthodes de passation de marché
        
    méthodes de passation des marchés et conditions d'utilisation de ces méthodes; sollicitation et avis de passation de marché UN طرائق الاشتراء وشروط استخدامها؛ والالتماس والإشعارات بالاشتراء
    méthodes de passation des marchés ET CONDITIONS D'UTILISATION DE CES MÉTHODES. UN طرائق الاشتراء وشروط استخدامها الالتماس والإشعارات بالاشتراء
    Ils devraient aussi indiquer à quelles méthodes de passation de marchés certaines dispositions de cet article ne s'appliqueront pas. UN كما ينبغي لها أن تحدد طرائق الاشتراء التي لا تنطبق عليها بعض أحكام هذه المادة.
    20. Les procédures d'appels d'offres ont été abordées dans le texte de 1994 avec beaucoup plus de précision que les autres méthodes de passation de marchés. UN 20- ومضت تقول إن مسألة إجراءات المناقصة قد عولجت في نص عام 1994 بتفصيل أكثر بكثير من سائر طرائق الاشتراء.
    Il a été noté que, de cette manière, ces mots s'appliqueraient à toutes les méthodes de passation. UN ولوحظ أن النتيجة التي ستترتب على ذلك هي أن تنطبق العبارة على جميع طرائق الاشتراء.
    Aux ÉtatsUnis d'Amérique, les accords-cadres, qu'ils soient ouverts ou fermés, sont des méthodes de passation de marché. UN وأضاف أنَّ في الولايات المتحدة الاتفاقات الإطارية المفتوحة والاتفاقات الإطارية المغلقة على حدّ سواء من طرائق الاشتراء.
    SECTION I. méthodes de passation des marchés ET CONDITIONS D'UTILISATION DE CES MÉTHODES UN القسم الأول- طرائق الاشتراء وشروط استخدامها
    méthodes de passation des marchés et conditions d'utilisation de ces méthodes UN طرائق الاشتراء وشروط استخدامها
    Il contient ainsi deux sections: la première renferme des dispositions sur les méthodes de passation des marchés et leurs conditions d'utilisation et la deuxième des dispositions sur la sollicitation et les avis de passation des marchés. UN وبذلك، فإنَّ الفصل في القانون النموذجي لعام 2011 يتضمن قسمين، الأول يضم أحكاماً عن طرائق الاشتراء وشروط استخدامها، والثاني يضم أحكاماً عن الالتماس والإشعارات بالاشتراء.
    Chapitre II. méthodes de passation des marchés ET CONDITIONS D'UTILISATION DE CES MÉTHODES. UN الفصل الثاني- طرائق الاشتراء وشروط استخدامها. الالتماس والإشعارات بالاشتراء
    Chapitre II. méthodes de passation des marchés et conditions d'utilisation de ces méthodes. UN الفصل الثاني- طرائق الاشتراء وشروط استخدامها - الالتماس والإشعارات بالاشتراء
    Chapitre V. méthodes de passation de marchés reposant sur des négociations (A/CN.9/WG.I/WP.71, par. 21 à 23, et A/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5) UN الفصل الخامس- طرائق الاشتراء المنطوية على تفاوض (A/CN.9/WG.I/WP.71، الفقرات 21 إلى 23 وA/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5)
    E. Chapitre V. méthodes de passation de marchés reposant sur des négociations (A/CN.9/WG.I/WP.71, par. 21 à 23, et A/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5) UN هاء- الفصل الخامس- طرائق الاشتراء المنطوية على تفاوض (A/CN.9/WG.I/WP.71، الفقرات 21 إلى 23، وA/CN.9/WG.I/WP.71/Add.5)
    22. Le projet de loi type révisée ne fait plus de distinction entre les méthodes de passation de marchés pour d'une part les biens ou travaux, et d'autre part les services. UN 22- واستطردت تقول إن القانون النموذجي المنقح لم يعد يميّز بين طرائق الاشتراء المتعلقة بالسلع والإنشاءات، من جهة، والخدمات، من جهة أخرى.
    Il a été proposé que la disposition exclue le recours à ce type d'enchères dans les méthodes de passation où une telle utilisation serait manifestement inappropriée. UN واقتُرح أن تستبعد الأحكام استخدام المناقصة الإلكترونية في طرائق الاشتراء التي يكون من غير المناسب فيها بداهة فعل ذلك.
    On a fait observer que cette proposition était valable non seulement pour le dialogue compétitif mais également pour toutes les méthodes de passation visées dans la Loi type. UN وأشير إلى أن هذا الاقتراح لا يصلح للحوار التنافسي فحسب، وإنما لجميع طرائق الاشتراء الواردة في القانون النموذجي.
    Le réexamen de toutes les méthodes de passation était donc devenu un élément principal de la simplification et de l'uniformisation de la Loi type sur la passation de marchés de 1994. UN ومن ثم، فقد أصبحت مراجعة جميع طرائق الاشتراء عنصراً رئيسياً في تبسيط القانون النموذجي للاشتراء لعام 1994 وتوحيده.
    Propositions pour les sections du Guide portant sur le choix des méthodes de passation UN اقتراحات للدليل بشأن الأبواب التي تتناول مسألة اختيار طرائق الاشتراء
    On a admis que, face à la diversité des types de marchés dans la pratique, la liste des méthodes de passation possibles était longue. UN وأُقرّ بأنه في ضوء تنوع أنماط الاشتراء على صعيد الممارسة العملية، فإن قائمة طرائق الاشتراء المتاحة طويلة.
    On a estimé qu'il était plus approprié d'inclure ces dispositions dans les articles traitant des méthodes de passation visées. UN ورُئي أن من الأنسب إدراج هذه الأحكام في المواد التي تتناول طرائق الاشتراء الخاصة.
    Cet ajout remplace les mécanismes d'approbation préalable, auxquels les États pouvaient faire appel dans la Loi type de 1994 pour recourir à une autre méthode de passation. UN وقد حذفت آليات الموافقة المسبقة لاستخدام طرائق الاشتراء البديلة من القانون النموذجي باستثناء حالتين.
    Il a demandé au Secrétariat de veiller à ce que le texte ne confonde pas les méthodes de passation utilisées dans des situations d'urgence et les autres types de passation fondés sur la négociation ou le dialogue. UN وأُوعز إلى الأمانة بأن تكفل عدم خلط النص بين طرائق الاشتراء في الحالات المستعجلة وسائر طرائق الاشتراء القائمة على التفاوض أو الحوار.
    Il a été fait observer en réponse que cette solution risquait de ne pas être conforme aux méthodes de passation prévues dans la Loi type. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن هذا النهج قد لا يتّسق مع طرائق الاشتراء الواردة في القانون النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more