"طرائق عمل المجلس" - Translation from Arabic to French

    • méthodes de travail du Conseil
        
    • ses méthodes de travail
        
    Cela demande non seulement des initiatives, mais également des actions quotidiennes permettant aux méthodes de travail du Conseil d'être plus transparentes. UN وهذا الأمر لا يتطلب مبادرات فحسب، بل أيضا إجراءات يومية لكي يتسنى جعل طرائق عمل المجلس أكثر شفافية.
    Tour d'horizon des méthodes de travail du Conseil UN وجهات النظر المختلفة بشأن طرائق عمل المجلس
    Nous sommes favorables à une réforme globale qui porte tant sur les méthodes de travail du Conseil que sur l'élargissement des deux catégories existantes de membres. UN ونحن نؤيد إصلاحا شاملا يتناول كلا من طرائق عمل المجلس وتوسيع فئتي العضوية فيه.
    Un tel travail est un élément indispensable des efforts plus larges faits pour améliorer les méthodes de travail du Conseil. UN وهذه الجهود هي جزء لا يتجزأ من جهود أوسع نطاقا لتحسين طرائق عمل المجلس.
    Il souligne le rôle important que le Maroc a joué dans l'établissement de ses méthodes de travail, en particulier l'examen périodique universel. UN وشدد على أهمية الدور الذي لعبه المغرب في وضع طرائق عمل المجلس ولا سيما الإستعراض الدوري الشامل.
    Nous appuyons depuis longtemps un certain nombre d'améliorations des méthodes de travail du Conseil permettant de le rendre plus transparent, plus ouvert et plus accessible. UN إننا، منذ وقت طويل، ندعم الإصلاحات في طرائق عمل المجلس بهدف جعل ذلك الجهاز أكثر شفافية وشمولا وانفتاحا.
    Je voudrais à présent aborder le deuxième point de ma déclaration, à savoir les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN وأود الآن أن أنتقل إلى الموضوع الثاني لبياني، ألا وهو طرائق عمل المجلس.
    D'autres délégations ont constaté une amélioration progressive des méthodes de travail du Conseil ainsi que de la qualité des interventions des délégations. UN وقالت وفود أخرى إن طرائق عمل المجلس تتحسن تدريجيا، شأنها شأن نوعية الكلمات التي تدلي بها الوفود.
    D'autres délégations sont convenues que les méthodes de travail du Conseil s'étaient améliorées. UN وأعربت وفود أخرى عن اتفاقها بأنه قد طرأت أوجه تحسن في طرائق عمل المجلس.
    La Directrice générale a ajouté que le secrétariat était toujours disposé à examiner favorablement toute suggestion sur la façon d'améliorer les méthodes de travail du Conseil d'administration. UN وأضافت المديرة التنفيذية أن الأمانة ترحب دوما بالمقترحات المتعلقة بكيفية تحسين طرائق عمل المجلس.
    Les changements introduits dans les méthodes de travail du Conseil sont un signe de cette disposition positive universelle. UN وما أدخل من تغييرات في طرائق عمل المجلس إنما يشكل دلالة على وجود استعداد عالمي إيجابي.
    La réforme des méthodes de travail du Conseil constitue la seconde dimension de nos travaux. UN ويشكل إصلاح طرائق عمل المجلس البعد الثاني من عملنا.
    Je voudrais donc saisir cette occasion pour engager à un regain d'attention quant à la nécessité de donner plus de transparence aux méthodes de travail du Conseil. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة من أجل الدعوة الى التنبيه اليقظ للحاجة الى تحسين الشفافية في طرائق عمل المجلس.
    L'élargissement s'avère être une affaire complexe, mais des progrès considérables ont été enregistrés cette année dans le domaine tout aussi important de la réforme des méthodes de travail du Conseil. UN غير أن هناك تقدما طيبا قد أحرز في هذا العام في المجال الذي لا يقل أهمية، الذي هو مجال إصلاح طرائق عمل المجلس.
    À cette fin, nous nous sommes efforcés de faire en sorte que les méthodes de travail du Conseil soient plus transparentes et plus rationnelles, rendant ainsi ses décisions plus légitimes et plus efficaces. UN ولتحقيق هذا الغرض سعينا إلى أن تكون طرائق عمل المجلس أكثر شفافية وكفاءة، وبذلك تكون قراراته أكثر شرعية وفعالية.
    Une réforme générale du Conseil de sécurité repose avant toute chose sur la réforme des méthodes de travail du Conseil. UN إن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن يقوم بشكل أساسي على إصلاح طرائق عمل المجلس.
    La CARICOM pense donc que les méthodes de travail du Conseil nécessitent davantage de transparence et d'ouverture. UN وهذا ما يجعل الجماعة الكاريبية تشعر بالحاجة إلى المزيد من الشفافية والانفتاح في طرائق عمل المجلس.
    Le Mouvement considère que quelques améliorations ont été apportées aux méthodes de travail du Conseil, mais celles-ci ne sont évidemment pas suffisantes. UN ترى حركة عدم الانحياز أنه تم إجراء بعض التحسينات على طرائق عمل المجلس.
    Il conviendrait de revoir les méthodes de travail du Conseil afin de disposer d'une meilleure information sur ses travaux et de tenir davantage compte, au cours de ses débats, des opinions des Etats qui sont directement intéressés par la question à l'examen. UN ينبغي مراجعة طرائق عمل المجلس وذلك لزيادة العلم بطرائق عمله ومداولاته، وينبغي ايلاء اهتمام أكبر ﻵراء الدول اﻷعضاء المعنية مباشرة بالمسألة التي تكون قيد النظر.
    Puisque le processus d'amélioration des méthodes de travail du Conseil est en cours, elle se réjouit à la perspective d'un meilleur système de présentation des rapports sur les travaux du Conseil à l'Assemblée générale, y compris la présentation de rapports spéciaux, le cas échéant, comme il est prévu dans la Charte des Nations Unies. UN وبما أن تحسين طرائق عمل المجلس عملية جارية فإن وفدي يتطلع الى تحسين التقارير عن أعمال المجلس المقدمة الى الجمعية العامة، بما في ذلك بقدر اﻹمكان، تقديم تقارير خاصة وفق ما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Il conviendrait néanmoins, pour ce faire, de modifier de manière significative ses méthodes de travail. UN بيد أن ممارسة ذلك الدور فعليا تتطلب إجراء تعديلات كبيرة في طرائق عمل المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more