"طرائق ملموسة" - Translation from Arabic to French

    • des modalités concrètes
        
    • les formules concrètes
        
    • de modalités concrètes
        
    L'UNESCO attend avec intérêt qu'on élabore des modalités concrètes d'interaction pour accroître l'utilité de ses interventions au niveau national. UN وتتطلع اليونسكو الى وضع طرائق ملموسة للتفاعل من أجل تعزيز قيمة جهودها على الصعيد الوطني.
    L'Assemblée générale pourrait encourager la recherche des modalités concrètes de la mise en oeuvre des recommandations du Consensus de Monterrey énoncées ci-dessus. UN 22 - ويمكن للجمعية العامة أن تشجع على تحديد طرائق ملموسة لتنفيذ توصيات توافق الآراء في مونتيري المذكورة أعلاه.
    Les cadres dont il a été convenu doivent déboucher sur des modalités concrètes, détaillées et spécifiques pour la conduite de négociations. UN وإن الأُطر التي اتُفق عليها ينبغي أن تصبح طرائق ملموسة ومفصلة ومحددة لإجراء المفاوضات.
    280. Il faudrait étudier les formules concrètes qui permettraient à l'ONU d'échanger avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC davantage d'éléments d'information sur les questions de développement. UN ٢٨٠ - وينبغي استكشاف طرائق ملموسة لتعزيز تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز حول قضايا التنمية. كما يمكن استكشاف طرائق مماثلة مع منظمة التجارة العالمية.
    Je propose donc que l'on s'attelle avec chaque partenaire intéressé à l'élaboration de modalités concrètes pour la coopération opérationnelle dans le domaine du maintien de la paix. UN ولذلك، فإنني أعتزم أن أتناول مع كل شريك يهمه الأمر تفاصيل وضع طرائق ملموسة للتعاون الميداني في حفظ السلام.
    Ce programme propose des modalités concrètes concernant la fourniture d'un logement à tous les habitants et la promotion d'un développement urbain cohérent et intégré en Afrique. UN ويطرح هذا البرنامج طرائق ملموسة للنهوض بتوفير المأوى اللائق للجميع وتشجيع التنمية الحضرية المتماسكة والمتكاملة في أفريقيا.
    On prévoit qu'au cours des mois à venir, les membres de l'OMC élaboreront ces cadres pour en tirer des modalités concrètes, détaillées et spécifiques pour la conclusion des négociations. UN ومن المتوقع أن يضع أعضاء منظمة التجارة العالمية في الأشهر القادمة هذه الأطر في طرائق ملموسة ومفصلة ومحددة لاختتام المفاوضات.
    Le Comité spécial réitère son appui à la proposition du Secrétaire général d'aller au-delà des cadres éventuels d'une coopération et d'appliquer des modalités concrètes de coopération opérationnelle dans le maintien de la paix, par des arrangements régionaux. K. Pratiques optimales UN 158 - وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد تأييدها لاقتراح الأمين العام الداعي إلى تجاوز حدود المناقشات المتعلقة بأطر التعاون الممكنة إلى حين يتم تطبيق طرائق ملموسة من التعاون في عمليات حفظ السلام ضمن إطار الترتيبات الإقليمية.
    J'engage les deux gouvernements à travailler en étroite collaboration avec les organismes humanitaires concernés et la FISNUA pour définir des modalités concrètes afin d'assurer l'accès libre et sans entrave des travailleurs humanitaires à toutes les communautés touchées dans la zone d'Abyei. UN وإنني أحث الحكومتين كلتيهما على العمل عن كثب مع الوكالات الإنسانية المعنية ومع القوة بغية تحديد طرائق ملموسة لتيسير وصول العاملين في المجال الإنساني بحرية ودون عوائق إلى جميع الأهالي المتضررين في منطقة أبيي.
    76. Le Comité spécial réitère son appui à la proposition du Secrétaire général d'aller au-delà des cadres éventuels d'une coopération et d'appliquer des modalités concrètes de coopération opérationnelle dans le maintien de la paix, par des arrangements régionaux. UN 76 - تؤكد من جديد تأييدها لاقتراح الأمين العام الداعي إلى تجاوز حدود المناقشات المتعلقة بأطر التعاون الممكنة وإلى تطبيق طرائق ملموسة من التعاون العملي في عمليات حفظ السلام ضمن إطار الترتيبات الإقليمية
    Le Comité spécial réitère son appui à la proposition du Secrétaire général d'aller au-delà des cadres éventuels d'une coopération et d'appliquer des modalités concrètes de coopération opérationnelle dans le maintien de la paix, par des arrangements régionaux. UN 187 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا تأييدها لاقتراح الأمين العام الداعي إلى تجاوز المناقشات المتعلقة بالأطر الممكنة للتعاون، وتنفيذ طرائق ملموسة للتعاون التنفيذي في حفظ السلام ضمن إطار الترتيبات الإقليمية.
    En 2006, le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a noté qu'un partenariat solide dans ce domaine avec les organismes régionaux aurait des effets positifs sur l'utilisation optimale des ressources limitées, et accueilli favorablement la proposition tendant à mettre en place des modalités concrètes de coopération opérationnelle (voir A/60/19, par. 145 et 146). UN وفي عام 2006 لاحظت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن قيام شراكة قوية مع الترتيبات الإقليمية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من شأنه أن يؤثر إيجابيا على الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة، ورحبت بمقترحات من أجل وضع طرائق ملموسة للتعاون التنفيذي (انظر A/60/19، الفقرتان 145 و 146).
    Le Comité spécial réitère son appui à la proposition du Secrétaire général d'aller au-delà des cadres éventuels d'une coopération et d'appliquer des modalités concrètes de coopération opérationnelle dans le maintien de la paix, par des arrangements régionaux. UN 187 - وتؤكد اللجنة الخاصة مجددا تأييدها لاقتراح الأمين العام الداعي إلى تجاوز المناقشات المتعلقة بالأطر الممكنة للتعاون، وتنفيذ طرائق ملموسة للتعاون التنفيذي في حفظ السلام ضمن إطار الترتيبات الإقليمية.
    280. Il faudrait étudier les formules concrètes qui permettraient à l'ONU d'échanger avec les institutions de Bretton Woods et l'OMC davantage d'éléments d'information sur les questions de développement. UN ٢٨٠ - وينبغي استكشاف طرائق ملموسة لتعزيز تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز حول قضايا التنمية. كما يمكن استكشاف طرائق مماثلة مع منظمة التجارة العالمية.
    280. Il faudrait étudier les formules concrètes qui permettraient à l'Organisation des Nations Unies d'échanger avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce davantage d'éléments d'information sur les questions de développement. UN ٠٨٢ - وينبغي استكشاف طرائق ملموسة لتعزيز تبادل المعلومات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز حول قضايا التنمية. كما يمكن استكشاف طرائق مماثلة مع منظمة التجارة العالمية.
    S'agissant de la coopération avec des organismes régionaux, le Comité spécial se félicite de la proposition du Secrétaire général d'aller au-delà de l'examen de cadres de coopération possibles et de passer à l'adoption de modalités concrètes de coopération opérationnelle. UN 9 - ومضى قائلاً، بالنسبة للتعاون مع الترتيبات الإقليمية، رحبت اللجنة الخاصة بمقترح الأمين العام الذي يدعو إلى تجاوز مناقشة الأُطر الممكنة للتعاون وتنفيذ طرائق ملموسة للتعاون الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more