"طرحها ممثلو" - Translation from Arabic to French

    • posées par les représentants
        
    • représentants du
        
    • et observations des représentants
        
    Le Président répond aux questions posées par les représentants du Pérou, du Bénin, des États-Unis et du Nigéria. UN رد الرئيس على اﻷسئلة التي طرحها ممثلو بيرو، وبنن، والولايات المتحدة، ونيجيريا.
    Nous pensons que les questions posées par les représentants du Canada, de la Namibie et d'Israël et par d'autres représentants au sujet de la procédure sont tout à fait pertinentes. UN نعتقد أن الأسئلة التي طرحها ممثلو كندا وناميبيا وإسرائيل وغيرهم فيما يتعلق بالإجراءات الجارية لها الكثير مما يبررها.
    Le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés fait une déclaration et répond aux questions posées par les représentants de l'Espagne, du Pakistan, du Ghana, de l'Inde, du Brésil et de la République islamique d'Iran. UN وأدلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان ببيان ورد على أسئلة طرحها ممثلو اسبانيا، وباكستــان، وغانــا، والهند، والبرازيل، وجمهورية ايران الاسلامية.
    Le Directeur de la Division de macroéconomie du Départe- ment des affaires économiques et sociales répond aux questions posées par les délégations, ainsi qu’aux questions posées par les représentants de l’Égypte, de l’Indonésie, du Nigéria, de la République arabe syrienne et du Maroc. UN ورد مديــر شعبة الاقتصــاد الكلــي بإدارة الشــؤون الاقتصادية والاجتماعية على بيانات للوفود، كما رد علـى أسئلة طرحها ممثلو مصر وإندونيسيا ونيجيريا والجمهورية العربية السورية والمغرب.
    À la même séance, M. Gomés a aussi répondu aux questions et observations des représentants de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, du Maroc, de l'Algérie, du Mali et de Cuba. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، أجاب أيضا السيد غوميز على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو بابوا غينيا الجديدة والمغرب والجزائر ومالي وكوبا.
    Un débat s'ensuit, au cours duquel les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées par les représentants de la République bolivarienne du Venezuela, des Bahamas, du Pérou, du Mexique, du Brésil et du Bénin. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، رد المحاورون على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو كل من جمهورية فنزويلا البوليفارية، وجزر البهاما، وبيرو، والمكسيك، والبرازيل، وبنن.
    L'oratrice principale répond aux observations formulées et aux questions posées par les représentants des pays suivants : Guyana, Guatemala, République démocratique du Congo, Irlande, République islamique d'Iran, Mongolie, Libéria et Sénégal. UN وردّت المتكلمة الرئيسية على تعليقات وأسئلة طرحها ممثلو غيانا وغواتيمالا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأيرلندا وجمهورية إيران الإسلامية ومنغوليا وليبريا والسنغال.
    Un débat s'ensuit, au cours duquel les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées par les représentants de la Belgique, du Japon, de la France, de l'Éthiopie, du Viet Nam et de l'Indonésie. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو بلجيكا، واليابان، وفرنسا، وإثيوبيا، وفييت نام، وإندونيسيا.
    Un débat s'ensuit, au cours duquel les intervenants répondent aux observations formulées et aux questions posées par les représentants de l'Équateur, du Guyana et du Brésil. UN وفي المناقشة التي تلت ذلك، رد المشاركون في حلقة النقاش على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو إكوادور، وغيانا، والبرازيل.
    Les experts ont répondu à des questions posées par les représentants de l'Uruguay, du Pakistan et de la Nouvelle Zélande, et par les observateurs du Mexique et de l'Espagne. UN 70 - وأجاب عضوا حلقة النقاش على أسئلة طرحها ممثلو أوروغواي وباكستان ونيوزيلندا والمراقبان عن المكسيك وإسبانيا.
    L'expert a répondu aux questions posées par les représentants de la Suède, de la Malaisie, du Japon, de la Bolivie et de la Nouvelle-Zélande, et par l'observateur de l'Australie. UN 76 - وأجاب المحاور على أسئلة طرحها ممثلو السويد وماليزيا واليابان وبوليفيا ونيوزيلندا والمراقب عن أستراليا.
    Les experts ont répondu à des questions posées par les représentants de l'Uruguay, du Pakistan et de la Nouvelle Zélande, et par les observateurs du Mexique et de l'Espagne. UN 70 - وأجاب عضوا حلقة النقاش على أسئلة طرحها ممثلو أوروغواي وباكستان ونيوزيلندا والمراقبان عن المكسيك وإسبانيا.
    L'expert a répondu aux questions posées par les représentants de la Suède, de la Malaisie, du Japon, de la Bolivie et de la Nouvelle-Zélande, et par l'observateur de l'Australie. UN 76 - وأجاب المحاور على أسئلة طرحها ممثلو السويد وماليزيا واليابان وبوليفيا ونيوزيلندا والمراقب عن أستراليا.
    Le Directeur exécutif du Bureau du Pacte mondial et l'Inspecteur du Corps commun d'inspection répondent aux observations formulées et aux question posées par les représentants du Sénégal, du Bangladesh, des Comores et du Bélarus. UN ورد المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة للاتفاق العالمي ومفتش وحدة التفتيش المشتركة على التعليقات والأسئلة التي طرحها ممثلو السنغال وبنغلاديش وجزر القمر وبيلاروس.
    La Commission procède ensuite à un échange de vues au cours duquel le Secrétaire général de la CNUCED, le Président du Conseil du commerce et du développement et le Vice-Ministre des affaires étrangères de la Thaïlande répondent aux questions posées par les représentants des Philippines, du Guyana, de l’Égypte, du Bélarus et de Costa Rica, ainsi que par les obser- vateurs de la Communauté européenne et de l’Organisation de l’unité africaine. UN وأجــرت اللجنــة تبــادلا لــﻵراء رد خلاله اﻷمين العام لﻷونكتاد، ورئيس مجلس التجارة والتنمية، ونائب وزير خارجية تايلند على اﻷسئلة التي طرحها ممثلو الفلبين، وغيانا، ومصر، وبيلاروس، وكوستاريكا، وكذلك المراقبان عن الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. الجلسة ٣٨
    À la même séance, les représentants d'Anguilla, des îles Turques et Caïques et des îles Vierges britanniques ont répondu aux questions posées par les représentants de la Bolivie (État plurinational de), de Cuba et de l'Indonésie. UN 14 - وفي الجلسة نفسها أجاب ممثلو أنغيلا، وجزر فرجن البريطانية، وجزر تركس وكايكوس، على الأسئلة التي طرحها ممثلو دولة بوليفيا المتعددة القوميات، وكوبا، وإندونيسيا.
    Les représentants de la CEPALC et de l'OMS/OPS ont répondu aux questions posées par les représentants de Cuba, de la Bolivie (État plurinational de), des Bermudes, du Brésil et de l'Indonésie. UN ورد ممثلا اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومنظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان الأمريكية على الأسئلة التي طرحها ممثلو كوبا وجمهورية بوليفيا المتعددة القوميات وبرمودا والبرازيل وإندونيسيا.
    Les experts ont répondu aux questions posées par les représentants de la Fédération de Russie, des États-Unis, du Bélarus et du Japon, et par l'observateur de l'Afghanistan. UN 80 - وأجاب أعضاء حلقة النقاش على أسئلة طرحها ممثلو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وبيلاروس واليابان والمراقب عن أفغانستان.
    À la 26e séance, le 24 octobre, la Rapporteuse spéciale dans le domaine des droits culturels a fait une déclaration liminaire et répondu aux questions et observations des représentants de l'Union européenne, de la Fédération de Russie, du Brésil et de Cuba (voir A/C.3/68/SR.26). UN 12 - وفي الجلسة 26، المعقودة في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أدلت المقررة الخاصة في مجال الحقوق الثقافية ببيان استهلالي، وردت على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلو كل من الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الروسي، والبرازيل، وكوبا (انظر A/C.3/68/SR.26).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more