"طرح الأسئلة" - Translation from Arabic to French

    • poser des questions
        
    • poser les questions
        
    • pose les questions
        
    • poser ses questions
        
    • séance questions-réponses
        
    • interroger
        
    • ordre des questions
        
    • poser de questions
        
    • avoir des questions à poser
        
    • posées
        
    Regardez, j'ai l'autorisation! Et tout ce que je vais faire c'est poser des questions! Open Subtitles أنظر ، لدي الصلاحيات و كل ما سأفعله هو طرح الأسئلة
    La représentante du Burundi a fait remarquer que chaque délégation avait le droit de poser des questions et de recevoir des réponses satisfaisantes. UN وشدد ممثل بوروندي على أن لكل وفد الحق في طرح الأسئلة وتلقي إجابات مرضية عليها.
    À l'issue de cet exposé nous passerons au mode officieux pour permettre aux délégations qui le souhaitent de poser des questions. UN بعد العرض الذي سيقدمه، نتحول إلى اتباع أسلوب غير رسمي في العمل حتى يتسنى للوفود الراغبة في طرح الأسئلة القيام بذلك.
    Ça ne m'empêchera pas de poser les questions importantes que je vous promet de poser. Open Subtitles لن يردعني هذا من طرح الأسئلة الهامة التي وعدتكم أني سأطرحها
    Les membres de celle-ci ont pu alors faire des observations et poser des questions. UN وتلا ذلك قيام أعضاء البعثة بإبداء الملاحظات أو طرح الأسئلة.
    Cela ne préjugerait pas le droit de tout État de poser des questions au cours de la séance; UN وهذا الإجراء لن يضير حق أي دولة في طرح الأسئلة أثناء الجلسة؛
    Cela ne préjugerait pas le droit de tout État de poser des questions au cours de la séance; UN وهذا الإجراء لن يضير حق أي دولة في طرح الأسئلة أثناء الجلسة؛
    Les ministres seront invités à poser des questions et à faire des observations sur les interventions. UN وسيشجَّع الوزراء على طرح الأسئلة والإدلاء بتعليقات على المداخلات أثناء الحوار.
    Quant aux parlementaires, ils ne doivent surtout pas hésiter à poser des questions aux ministres sur des points précis; UN وفي المقابل، ينبغي ألا يحجم البرلمانيون عن طرح الأسئلة على الوزراء بشأن مسائل محددة؛
    Le Coprésident a donné la parole aux experts pour qu'ils puissent poser des questions. UN 50 - افتتح الرئيس المشارك باب المناقشة للراغبين في طرح الأسئلة من الخبراء.
    Les intervenants seront invités à poser des questions et à faire des observations sur les interventions. UN وسوف يشجَّع المتكلّمون على طرح الأسئلة وإبداء التعليقات على المداخلات دون العمل أساساً على تشجيع البيانات الخطّية.
    Les conférenciers seront invités à poser des questions et à commenter les interventions faites au cours du dialogue. UN ويشجع المتحدثون على طرح الأسئلة والتعليقات بشأن المداخلات التي تجري أثناء الحوار.
    Les Parties auront la possibilité de poser des questions à cette occasion. UN وستتاح للأطراف في هذه المناسبة فرصة طرح الأسئلة.
    Les orateurs sont également encouragés à poser des questions et à formuler des observations au sujet des interventions faites dans le cadre du dialogue. UN والمتحدثون مدعوون أيضا إلى طرح الأسئلة بشأن المداخلات التي تجرى خلال الحوار وإبداء التعليقات عليها.
    L'intervenant rappelle à cet égard que les États Membres ont le droit de poser des questions. UN وأشار في هذا الصدد إلى أنّ للدول الأعضاء كافةً الحق في طرح الأسئلة.
    Tu continues de poser des questions, et ça ira plus loin et encore plus loin. Open Subtitles ،لا تتوقف عن طرح الأسئلة وذلك يبعدك كثيراً كثيرا
    C'est une façon absurde de poser les questions, Monsieur. Open Subtitles هذه طريقة منافية للعقل في طرح الأسئلة يا سيّدي
    Les routines ne sont pas les moments où on pose les questions ? Open Subtitles ألا يفترض بنا طرح الأسئلة أثناء الدورات؟
    La Présidente a invité l'assistance à poser ses questions et à présenter ses observations, ce qui a donné lieu aux observations suivantes : UN 18 - ودعت الرئيسة الحضور إلى طرح الأسئلة والتعليق، وتم التعقيب بالملاحظات التالية:
    Mme Daphne Preuss (Université de Chicago) et Mme Jennifer Thomson (Université de Cape Town) feront de brefs exposés sur le thème " Cultures génétiques modifiées pour les pays en développement : frontières technologiques et débats de politique " , qui seront suivis d'une séance questions-réponses. UN وستقدم الأستاذة دافني بريس، الأستاذة بجامعة شيكاغو، والأستاذة جنيفر طومسون، الأستاذة بجامعة كيب تاون عروضا قصيرة عن " المحاصيل المعدلة جينيا لصالح البلدان النامية: الآفاق التكنولوجية والحوار بشأن السياسات " ، وسيلي ذلك طرح الأسئلة.
    Si vous arrêtez de m'interroger et me laissez partir... Open Subtitles إذا توقفت عن طرح الأسئلة وتركتنا نقرع الطريق
    Elle peut joindre à sa décision des instructions quant à la forme et à l'ordre des questions et quant à la production de pièces, en exerçant les pouvoirs qui lui sont conférés par l'article 64. UN ويجوز أن يتضمن الحكم توجيهات بشأن طريقة طرح الأسئلة وترتيبها، وتقديم الوثائق وفقا للسلطات المخولة للدائرة بموجب المادة 64.
    Ici on parle seulement du travail, et sans poser de questions parce que c'est notre travail. Open Subtitles هنا، نتحدث عن العمل وحسب ونفعل ذلك دون طرح الأسئلة لأنه عملنا لذا، إليك ما ستفعلي
    La délégation a ajouté qu'elle continuerait à avoir des questions à poser sur les coûts et les avantages du système et a demandé s'il serait éventuellement possible de faire mieux avec un plus petit nombre de postes. UN وأضاف الوفد أنه سوف يواصل طرح الأسئلة عن تكاليف وفوائد النظام وتساءل عن إمكانية تحسين الفعالية بعدد أقل من الوظائف.
    Les questions posées auraient peut-être dû être adressées aux représentants de l'Administration, étant donné que le rapport sur l'exécution des programmes porte sur des données et des informations reflétant les décisions de l'Administration. UN وربما كان يتعين طرح اﻷسئلة على ممثلي اﻹدارة، ﻷن تقرير أداء البرامج يتعلق ببيانات ومعلومات تعكس إجراءات اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more