"طرح سؤال" - Translation from Arabic to French

    • poser une question
        
    • demander quelque chose
        
    • se demander
        
    • il a été demandé
        
    • on a posé la question
        
    • on s'est demandé
        
    • une question a été posée
        
    • une question a été soulevée
        
    • question à poser
        
    Nous avons entendu dire combien il était inconvenant de poser une question appelant une réponse par oui ou par non à propos d’une telle décision. UN وقد سمعنا تعليقات عن عدم لياقة طرح سؤال ينبغي اﻹجابة عليه بنعم أو لا في البت في هذه المسألة.
    La Norvège a noté l'allongement de la durée de la garde à vue, mais s'est abstenue de poser une question sur ce point, qui avait déjà été abondamment évoqué. UN وأشارت النرويج إلى تمديد فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، لكنها امتنعت عن طرح سؤال عن ذلك سبق أن أشير إليه على نطاق واسع.
    Parce que lui poser une question pouvait entraîner chez elle un déclic. Open Subtitles لأن طرح سؤال عليها يعني إعطائها فرصة لتتفاخر
    Puis-je vous demander quelque chose ? Open Subtitles أأستطيع طرح سؤال عليكِ؟
    On a ainsi été amené à se demander qui réaliserait les inspections au titre de tout traité qui pourrait être proposé. UN وأسفر النقاش عن طرح سؤال عن الجهة التي ستقوم بالتفتيش في إطار أي معاهدة مقترحة.
    Je peux vous poser une question ? Bien sûr, Elise. Open Subtitles -هل يمكنني طرح سؤال عليك يا سيد "جايكو"؟
    35. M. Klein voudrait enfin poser une question concernant l'article 25 du pacte qui ne figure pas dans la liste des points à traiter. UN 35- وأعرب السيد كلاين في النهاية عن رغبته في طرح سؤال فيما يتعلق بالمادة 25 من العهد، وهو سؤال لا يرد في قائمة الأسئلة.
    Il convient de se demander si le simple fait de poser une question présentant un caractère stéréotypé lors d'un entretien avec un candidat à l'embauche ou sur un formulaire de candidature suffit à engager la responsabilité d'un employeur potentiel. UN وينبغي أن يُسأل عما إذا كان مجرد طرح سؤال ينم عن التفكير المقولب أثناء المقابلة الشخصية أو على الاستمارات المتعلقة بالعطاءات هو في حد ذاته كاف لاعتبار رب العمل المحتمل مسؤولاً؟ وأنا أعتقد أنه كاف.
    On peut à ce stade se poser une question : pourquoi les non-membres se joignent-ils aux séances publiques du Conseil? On peut se risquer à répondre que ce n'est pas parce qu'ils veulent que leurs discours soient consignés dans les archives. UN ويمكن طرح سؤال في هذا الوقت: لماذا يشترك غير الأعضاء في الجلسات المفتوحة للمجلس؟ إذا كان لأحد أن يجيب، فهو أن اشتراكهم ليس سببه إدخال بياناتهم في المحاضر.
    La Norvège a noté l'allongement de la durée de la garde à vue, mais s'est abstenue de poser une question sur ce point, qui avait déjà été abondamment évoqué. UN وأشارت النرويج إلى تمديد فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة، لكنها امتنعت عن طرح سؤال عن هذه المسألة التي أشير إليها على نطاق واسع.
    Je dois vous poser une question. Open Subtitles فقط ينبغي عليّ طرح سؤال واحد عليك
    Je peux te poser une question ? Open Subtitles أنا لست جائعة - حسناً - هل أستطيع طرح سؤال عليك؟
    Mme Kent, puis-je vous poser une question ? Open Subtitles سيدة كينت أيمكنني طرح سؤال عليك؟
    Je veux te demander quelque chose. Open Subtitles أريد طرح سؤال عليك
    Puis-je te demander quelque chose ? Open Subtitles هل يمكنني طرح سؤال عليك ؟
    Je peux te demander quelque chose ? Open Subtitles هل أستطيع طرح سؤال عليك ؟
    Dans ce contexte, il fallait se demander qu'elle avait été l'ampleur de la contribution de l'institution à la solution des problèmes relatifs aux produits de base. UN ويجب في هذا الصدد طرح سؤال عن المدى الذي ساعدت في حدوده أعمال اﻷونكتاد في التخفيف من مشاكل السلع اﻷساسية.
    il a été demandé si les jeunes filles étaient félicitées de leurs résultats. UN وقد طرح سؤال عما اذا كانت الفتيات ينلن الثناء على ما أحرزنه من منجزات.
    Dans ce contexte, on a posé la question de savoir si un essai de codifier le sujet ne risquait pas d'aboutir à légitimer les contre-mesures comme instrument par excellence des activités hégémoniques de certaines puissances. UN وازاء هذه الخلفية، طرح سؤال بشأن ما اذا كانت محاولة وضع مدونة للموضوع قد لا تميل الى اضفاء الشرعية على التدابير المضادة بوصفها صكا من الدرجة اﻷولى ﻷنشطة الهيمنة التي تمارسها قوى معينة.
    À propos du paragraphe 17, on s'est demandé s'il était utile de fournir tant de détails dans le Guide sur l'historique des travaux. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 17، فقد طرح سؤال عن فائدة تقديم ذلك المستوى من التفصيل التاريخي في الدليل.
    une question a été posée sur la possibilité pour toute personne inculpée ou accusée d'être assistée d'un interprète. UN وقد طرح سؤال حول إمكانية تلقي أي متهم أو مدعى عليه مساعدة ترجمان.
    À ce sujet, une question a été soulevée concernant la manière d'adopter la démocratie et les droits de l'homme comme objectifs de développement et les indicateurs qui devraient être utilisés pour mesurer les progrès accomplis. UN وفي هذا الصدد، طرح سؤال لمعرفة الكيفية التي يمكن بها وضع إطار لحقوق الإنسان والديمقراطية باعتبارها من الأهداف الإنمائية، والمؤشرات التي ينبغي استخدامها لقياس التقدم المحرز.
    J'ai une question à poser. Tu sais le brancher ? Open Subtitles أريد طرح سؤال عليه هل تعرفين كيف توصليه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more