Toutes les 19 Parties qui ont présenté leur inventaire en 1999 et 2000 ont suivi les Lignes directrices révisées de 1996 du GIEC, à l'exception de l'Azerbaïdjan, de l'Égypte et de Kiribati, qui se sont servies de la version antérieure; | UN | وقد استخدم جميع الأطراف البالغ عددها 19 طرفاً التي قدمت قوائم جردها في عامي 1999 و2000 المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي لعام 1996، باستثناء أذربيجان وكيريباتي ومصر التي استخدمت صيغة سابقة من هذه المبادئ التوجيهية؛ |
Sur les douze Parties qui n'étaient pas parvenues à geler les utilisations, cinq mettent aujourd'hui en œuvre des projets appuyés par le Fonds multilatéral qui devraient leur permettre de réaliser cet objectif et trois autres, ou plus, sont en train de préparer des projets de mise en conformité. | UN | ومن بين الـ 12 طرفاً التي أبلغت أنها لم تفي بمستوى التجميد، تقوم الآن 5 أطراف بتنفيذ مشروعات للصندوق متعدد الأطراف ستؤهلها للامتثال، كما أن هناك ثلاثة أطراف أخرى أو أكثر في مرحلة إعداد مقترحات بمشروعات امتثال. |
Sur les douze Parties qui n'étaient pas parvenues à geler les utilisations, cinq mettent aujourd'hui en œuvre des projets appuyés par le Fonds multilatéral qui devraient leur permettre de réaliser cet objectif et trois autres, ou plus, sont en train de préparer des projets de mise en conformité. | UN | ومن بين الـ 12 طرفاً التي أبلغت أنها لم تفي بمستوى التجميد، تقوم الآن 5 أطراف بتنفيذ مشروعات للصندوق متعدد الأطراف ستؤهلها للامتثال، كما أن هناك ثلاثة أطراف أخرى أو أكثر في مرحلة إعداد مقترحات بمشروعات امتثال. |
Parmi les 44 Parties ayant établi un rapport, pratiquement toutes ont adopté des mesures visant à stopper la fabrication, l'utilisation, l'importation et l'exportation des substances chimiques inscrites aux Annexes A et B, conformément aux dispositions de la Convention. | UN | 20 - ومن الـ 44 طرفاً التي قدمت التقارير، اتخذ جميعهم تقريباً تدابير لوقف صنع واستعمال واستيراد وتصدير المواد الكيميائية المدرجة في المرفقين ألف وباء، على نحو ما تقتضيه الاتفاقية. |
35. Sur les 44 Parties ayant soumis un rapport, 30 (75 %) ont indiqué qu'elles avaient élaboré un plan d'action au titre de l'article 5 afin de caractériser et de gérer les rejets non intentionnels de polluants organiques persistants. | UN | 35 - ومن الـ 44 طرفاً التي قدمت التقارير، أبلغ 30 (75 في المائة) أنها قد وضعت خطة عمل بموجب المادة 5 لوصف ومعالجة الإطلاقات غير المقصودة للملوثات العضوية الثابتة. |
Notant avec satisfaction que 130 des 190 Parties qui auraient dû communiquer des données pour 2006 l'ont fait et que 72 d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2007 conformément à la décision XV/15, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير أن: 130 طرفاً من أصل 190 طرفاً التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عام 2006 قد فعلت ذلك وأن 72 من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2007 بموجب المقرر 15/15، |
28. Sur les 72 Parties qui ont demandé un financement selon la modalité du projet-cadre que le PNUE est en train de mettre en œuvre, 52 seront visées par le projet-cadre initial et les 20 autres seront visées par un projet de moyenne envergure. | UN | 28- ومن بين الأطراف البالغ عددها 72 طرفاً التي قدمت طلبها باستخدام طريقة المشروع الجامع الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سيُغطي المشروع الجامع الأصلي 52 طرفاً في حين سيغطي المشروع المتوسط الحجم 20 طرفاً آخر. |
1. De noter avec satisfaction que [--] des [--] Parties qui auraient dû communiquer des données pour 2011 l'ont fait et que [--] d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2012 conformément à la décision XV/15; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير أن [...] طرفاً من أصل [...] طرفاً التي ينبغي أن تكون قد أبلغن عن بيانات لعام 2011 قد فعلت ذلك وأن 99 من تلك الأطراف أبلغت عن بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2012 عملاً بالمقرر 15/15؛ |
1. De noter avec satisfaction que [---] des [---] Parties qui auraient dû communiquer des données pour 2007 l'ont fait et que [---] d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2008 conformément à la décision XV/15, | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير أن [...] طرفاً من أصل [...] طرفاً التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عام 2007 قد فعلت ذلك وأن [...] من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2008 عملاً بالمقرر 15/15؛ |
Sur les 39 Parties qui ont soumis leur inventaire en 2005, 2 (la Croatie et la Pologne) ont communiqué leur CRF avec plus de six semaines de retard et 8 (la Croatie, l'Islande, l'Italie, le Japon, Monaco, la Pologne, le Portugal et la Slovénie) ont également tardé à soumettre leur NIR. | UN | ومن بين ال39 طرفاً التي قدمت قوائم جرد في عام 2005، هنالك طرفان (هما بولندا وكرواتيا) قدما نموذج الإبلاغ الموحد بتأخير يزيد على 6 أسابيع، و8 أطراف (هي آيسلندا وإيطاليا والبرتغال وبولندا وسلوفينيا وكرواتيا وموناكو واليابان) تأخرت هي أيضاً في تقديم تقارير الجرد الوطنية. |
1. De noter avec satisfaction que [---] des [---] Parties qui auraient dû communiquer des données pour 2008 l'ont fait et que [---] d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2008 conformément à la décision XV/15, | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير أن [...] طرفاً من أصل [...] طرفاً التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عام 2008 قد فعلت ذلك وأن [...] من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2009 عملاً بالمقرر 15/15؛ |
Notant avec satisfaction que 188 des 193 Parties qui auraient dû communiquer des données pour 2008 l'ont fait et que 64 d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2009 conformément à la décision XV/15, | UN | إذ يشير مع التقدير إلى أن 188 طرفاً من أصل 193 طرفاً التي كان ينبغي لها أن تقدم بيانات لعام 2008 قد فعلت ذلك وأن 64 طرفاً من تلك الأطراف قدمت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2009 أو قبله وفقاً لما ينص عليه المقرر 15/15، |
87. Sur les 43 Parties qui ont répondu aux questions relatives aux ressources dans leur rapport national, 38 ont indiqué qu'elles avaient mobilisé des ressources internes aux fins de la mise en œuvre de la Convention. 15 Parties ont également fait savoir qu'elles avaient fourni une assistance aux pays en développement et à économie en transition, directement ou par l'intermédiaire d'agences multilatérales. | UN | 87 - من بين الـ 43 طرفاً التي أجابت على السؤال المتعلق بالموارد في تقاريرها الوطنية، ذكرت 38 بأنها قد عبّأت الموارد الوطنية لتنفيذ الاتفاقية. وعلاوة على ذلك، ذكرت 15 بأنها قدمت المساعدة إلى البلدان النامية والبلدات التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إما مباشرة أو عن طريق الوكالات متعددة الأطراف. |
1. De noter avec satisfaction que [--] des [--] Parties qui auraient dû communiquer des données pour 2010 l'ont fait et que [--] d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2011 conformément à la décision XV/15; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير أن [...] طرفاً من أصل [...] طرفاً التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عام 2010 قد فعلت ذلك وأن [...] من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2011 عملاً بالمقرر 15/15؛ |
1. De noter avec satisfaction que [--] des [--] Parties qui auraient dû communiquer des données pour 2008 l'ont fait et que [--] d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2010 conformément à la décision XV/15; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير أن [...] طرفاً من أصل [...] طرفاً التي ينبغي أن تكون قد أبلغت بيانات عام 2008 قد فعلت ذلك وأن [...] من تلك الأطراف أبلغت بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2010 عملاً بالمقرر 15/15؛ |
Sur les 30 Parties qui ont fait état de telles émissions, 23 ont enregistré une augmentation par rapport au niveau de 1990, celle—ci allant jusqu'à 31 % (LUX), mais la moyenne pour les Parties visées à l'annexe I s'établissant à 7 % (voir la figure 4). | UN | فمن بين اﻟ ٠٣ طرفاً التي أفادت بانبعاثات ناشئة من قطاع النقل، أبلغ ٣٢ طرفاً بحدوث زيادات تصل إلى ١٣ في المائة )لكسمبرغ( مقارنة بمستويات عام ٠٩٩١، حيث بلغت الزيادة الشاملة للمرفق اﻷول كمجموعة ٧ في المائة )انظر الشكل ٤(. |
De noter avec satisfaction que [--] des [--] Parties qui auraient dû communiquer des données pour 2012 l'ont fait et que [--] d'entre elles ont communiqué leurs données avant le 30 juin 2013 conformément à la décision XV/15; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير أن [...] طرفاً من أصل [...] طرفاً التي ينبغي أن تكون قد أبلغت عن بيانات لعام 2012 قد فعلت ذلك وأن [...] من تلك الأطراف أبلغت عن بياناتها في 30 حزيران/يونيه 2013 عملاً بالمقرر 15/15؛ |
103. Le degré d'exhaustivité de la notification par les 19 autres Parties qui ne sont ni des petits États en développement insulaires, ni des pays figurant parmi les moins avancés, est plus ou moins le même que celui des Parties visées à l'annexe I, comme il ressort du tableau 3, qui rend compte de cette exhaustivité dans le cas des Parties non visées à l'annexe I autres que les petits États en développement insulaires. | UN | 103- أما الإبلاغ من جانب بقية الأطراف البالغ عددها 19 طرفاً التي لا تنتمي للدول النامية الجزرية الصغيرة ولا لأقل البلدان نمواً فهو مماثل تقريباً لمستوى إبلاغ الأطراف المدرجة في المرفق الأول حسبما يتبين من الجدول 3 الذي يمثل درجة اكتمال الإبلاغ من جانب الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول باستثناء الدول النامية الجزرية الصغيرة. |
Parmi les 43 Parties ayant soumis un rapport national, 38 (88 %) ont indiqué qu'elles avaient pris des mesures en ce sens et 36 (84 %) que ces dernières avaient été adoptées dans le cadre de leur plan national de mise en œuvre. | UN | ومن بين الـ 43 طرفاً التي قدمت تقارير وطنية، أشار 38 (88 في المائة) إلى أنها قد اتخذت التدابير، و36 (84 في المائة) فعلت ذلك كجزء من خططها الوطنية للتنفيذ. |
Avait réalisé un taux de conformité bien au-delà des 90 % grâce à un régime novateur de surveillance de la mise en œuvre et de la conformité (seules 13 (soit 6,8 %) des 183 Parties ayant communiqué des données pour 2005 avaient manqué à une obligation en matière de réduction de la production ou de la consommation au titre du Protocole pour l'année considérée); | UN | (ﻫ) تحقيق معدل امتثال يزيد على 90 في المائة من خلال نظام شبكي لرصد التنفيذ والامتثال (من بين الأطراف البالغة 183 طرفاً التي أبلغت عن بيانات عن عام 2005، أخفق 13 طرفاً فقط (6.8 في المائة) في تحقيق الالتزام بالتخلص التدريجي من الإنتاج والاستهلاك بمقتضى البرتوكول في ذلك العام)؛ |