Elle a demandé pour quelles raisons l'Argentine n'était pas partie à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | وطالبت بمعلومات لمعرفة لماذا الأرجنتين ليست طرفاً في اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية. |
Réponse : La République kirghize est devenue partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole en 1996. | UN | الرد: أصبحت جمهورية قيرغيزستان في عام 1996 طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز الأشخاص اللاجئين والبروتوكول الملحق بها. |
La Syrie n'est pas partie à la Convention de 1951 sur le statut des réfugiés et se réserve le droit d'interpréter ses obligations dans un sens conforme à son droit interne. | UN | وأضافت أن بلدها ليس طرفاً في اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين، ويحتفظ بالحق في تفسير التزاماته بطريقة تتفق مع قانونه الوطني. |
92. Dans toutes les régions du monde, 141 Etats sont devenus parties à la Convention de 1951 et/ou au Protocole de 1967. | UN | 92- أصبحت 141 دولة، في جميع مناطق العالم، طرفاً في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكول عام 1967. |
Comme l'indique la note précédente sur l'apatridie, on comptait, au début de 2011, 65 Etats parties à la Convention de 1954 et 37 Etats parties à la Convention de 1961. | UN | وحسبما ورد في المذكرة السابقة المتعلقة بانعدام الجنسية، كان عدد الأطراف في بداية عام 2011 هو 65 طرفاً في اتفاقية عام 1954 و37 طرفاً في اتفاقية عام 1961. |
Bien que Cuba ne soit pas partie à la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, sa législation réprime les actes, agressions et attentats perpétrés contre le personnel jouissant d'une protection internationale. | UN | وعلى الرغم من أن كوبا ليست طرفاً في اتفاقية عام 1994 الخاصة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، فإن تشريعاتها تردع تلك الأعمال العدوانية التى ترتكب ضد موظفين يتمتعون بحماية دولية. |
L'État cubain n'octroie pas de statut de réfugié car elle n'est pas partie à la Convention de 1951 ni au Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés, bien que le traitement accordé aux personnes qui demandent ce statut et aux réfugiés reconnus soit fondé sur les principes énoncés dans le droit des réfugiés. | UN | لا تمنح الدولة الكوبية مركز اللجوء. وكوبا ليست دولة طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين. لكن معاملتها لملتمسي مركز اللجوء واللاجئين المعترف بهم تقوم على مبادئ قانون اللاجئين. |
Le Tribunal de dernier recours de Hong Kong (Chine), par exemple, a estimé, bien qu'il ne soit pas partie à la Convention de 1951 ou à son Protocole de 1967, qu'il existe néanmoins un devoir d'enquête indépendante visant à garantir le respect du principe de non-refoulement. | UN | وعلى سبيل المثال، خلصت محكمة الاستئناف النهائي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، الصين، إلى أنه حتى لو لم تكن هذه المنطقة طرفاً في اتفاقية عام 1951 أو بروتوكولها لعام 1967، فإنها مع ذلك تحمل على عاتقها واجب إجراء تحقيق مستقل لكفالة احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
122. Le Bangladesh n'est pas partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967 et, pourtant, il a accueilli des réfugiés du Myanmar ces trois dernières décennies en respectant pleinement le régime de protection internationale. | UN | 121- بنغلاديش ليست طرفاً في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، وبروتوكولها لعام 1967، ومع ذلك فإنها تستضيف اللاجئين من ميانمار طيلة العقود الثلاثة الماضية، في ظل احترام تام لنظام الحماية الدولية. |
Durant la période considérée, et bien que n'étant pas partie à la Convention de 1951 sur les réfugiés, la Malaisie a poursuivi sa coopération avec les organisations internationales compétentes, notamment le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme à Kuala Lumpur et l'Organisation internationale pour les migrations, afin de gérer au cas par cas la situation de telles personnes dans le pays. | UN | ومع أن ماليزيا ليست طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين، فقد واصلت خلال الفترة قيد الاستعراض التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كوالالمبور والمنظمة الدولية للهجرة على أساس كل حالة على حدة لإدارة حالة هؤلاء الأشخاص في البلد. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a observé que Kiribati n'était pas partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés non plus qu'au Protocole de 1967 s'y rapportant et lui a recommandé d'adhérer à la Convention de 1951. | UN | ٤- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن كيريباس ليست طرفاً في اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين ولا في بروتوكولها لعام 1967 وأوصت بأن تنضم كيريباس إلى اتفاقية عام 1951(13). |
L'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a indiqué que le Lesotho n'était pas partie à la Convention de 1960 concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement et devait être incité à ratifier cet instrument. | UN | 1- أفادت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) بأن ليسوتو ليست طرفاً في اتفاقية عام 1960 الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم وينبغي تشجيعها على التصديق على هذا الصك(10). |
Le HCR a fait savoir que la Malaisie continuait d'assurer un certain degré de protection et d'assistance à la population actuelle de réfugiés, bien que le pays ne soit pas partie à la Convention de 1951 relative aux réfugiés et à son Protocole de 1967, à la Convention de 1954 sur la situation des apatrides ou à la Convention de 1967 sur la réduction des cas d'apatridie. | UN | 54- وأشارت مفوضية شؤون اللاجئين إلى أن ماليزيا واصلت توفير قدر معين من الحماية والمساعدة للاجئين الحاليين رغم أنها ليست طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة باللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها، واتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع عديمي الجنسية واتفاقية عام 1967 المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية. |
10. En ce qui concerne la protection juridique des enfants demandeurs d'asile, réfugiés et migrants, notamment ceux susceptibles d'avoir été impliqués dans des conflits armés, indiquer si l'État partie envisage de devenir partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. | UN | 10- فيما يتعلق بالحماية القانونية للأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والمهاجرين، بمن فيهم أولئك الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة، يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت سوريا تنظر في أن تصبح طرفاً في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
58. M. Perez (Suisse) disant que son pays soutient l'élection de la Jordanie au Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, espère que la Jordanie profitera de son entrée au Comité pour devenir partie à la Convention de 1951et à son Protocole de 1967. | UN | 58- السيد بيريز (سويسرا) أشار إلى أن الأردن تستعد لانتخابها في اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية. وبلده يؤيد ذلك الانتخاب ويرجو أن تغتنم الأردن الفرصة لأن تكون طرفاً في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
20. Le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a indiqué en 2006 que Tuvalu, depuis le 7 mars 1986, était partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés mais qu'il n'avait pas encore adopté de législation nationale incorporant les règles de droit ou les procédures de ladite Convention relatives à la détermination du statut de réfugié. | UN | 20- أبلغ مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عام 2006 أن توفالو أصبحت، منذ 7 آذار/ مارس 1986، دولة طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين لكنها لم تنفذ بعد تشريعاً محلياً يشمل قانون اللاجئين أو إجراءات تحديد وضع اللاجئ(34). |
De même, la classification de personnes en tant que migrants irréguliers n'exonère par un Etat son obligation de ne pas retourner les réfugiés, y compris les demandeurs d'asile, vers la persécution ou la torture, qu'ils soient ou non parties à la Convention de 1951. | UN | وبالمثل فإن تمييز الأفراد بأنهم مهاجرون غير قانونيين لا يلغي التزام الدولة بعدم إعادة اللاجئين، بمن فيهم طالبو اللجوء، أو ملاحقتهم أو تعذيبهم، سواء أكانت الدولة طرفاً في اتفاقية عام 1951 أم لم تكن. |
16. Les Antilles néerlandaises ne sont pas parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, mais des directives sur le traitement des demandeurs d'asile ont été élaborées sur la base des dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme et de la Convention contre la torture. | UN | 16- وجزر الأنتيل الهولندية ليست طرفاً في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين ولكن هناك تعليمات عن معاملة طالبي اللجوء صدرت على أساس أحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان واتفاقية مناهضة التعذيب. |
21. Les États participant à la Réunion ministérielle ont entendu les déclarations de 94 États parties à la Convention de 1951 et/ou à son Protocole de 1967 relatifs au statut de réfugiés, de 10 États qui ne sont pas encore parties à l'un ou l'autre instrument, ainsi que de cinq organisations intergouvernementales et d'une organisation non gouvernementale (s'exprimant au nom des organisations participant à la Réunion ministérielle). | UN | 21- استمع الاجتماع الوزاري للدول الأطراف إلى بيانات صادرة عن 94 دولة طرفاً في اتفاقية عام 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين، وعن 10 دول ليست أطرافاً بعد في أحد الصكين أو كليهما، كما استمع إلى بيانات صادرة عن خمس منظمات حكومية دولية وبيان صادر عن منظمة غير حكومية (نيابة عن المنظمات غير الحكومية التي حضرت الاجتماع الوزاري). |