"طرفاً في البروتوكول الثاني" - Translation from Arabic to French

    • parties au Protocole II
        
    • partie au Protocole II
        
    7. Les États parties et les organisations intéressées ont été encouragés à réfléchir au meilleur moyen de persuader de nouveaux États de devenir parties au Protocole II modifié plutôt qu'au Protocole II initial. UN 7- وشُجعت الدول الأطراف والمنظمات المهتمة على أن تنظر في أي الإجراءات أفضل لإقناع الدول الجديدة بأن تصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل بدلاً من البروتوكول الثاني الأصلي.
    Le Coordonnateur a axé ses efforts sur les quelques États restants qui étaient parties au Protocole II initial mais qui n'avaient pas encore consenti à être liés par le Protocole II modifié. UN وركز المنسق جهوده على البضع دول المتبقية التي تعد طرفاً في البروتوكول الثاني الأصلي لكنها لم توافق بعد على الالتزام بالبروتوكول الثاني المعدل.
    b) 93 États parties au Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs; UN (ب) 93 دولة طرفاً في البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Bien qu'elle ne soit pas partie au Protocole II modifié, Cuba en applique la majorité des dispositions. UN ومع أن كوبا ليست طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل فإنها تطبق معظم الأحكام الواردة فيه.
    Israël a manifesté cet attachement en devenant partie au Protocole II modifié. UN وقد تجلى هذا الالتزام في كون إسرائيل أصبحت طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    La Géorgie pourrait donc devenir partie au Protocole II modifié à la fin de 2008. UN ويمكن بالتالي أن تصبح جورجيا طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل في نهاية عام 2008.
    c) 95 États parties au Protocole II modifié; UN (ج) 95 دولة طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل؛
    b) 92 États parties au Protocole II sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs; UN (ب) 92 دولة طرفاً في البروتوكول الثاني المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى؛
    Le but de ces consultations était, d'une part, d'engager un dialogue fructueux sur la meilleure façon possible de parer au caractère inadapté du Protocole II initial et, d'autre part, de trouver des moyens d'encourager au mieux ces pays à envisager de devenir parties au Protocole II modifié. UN وكان الهدف من تلك المشاورات إجراء حوار مفيد بشأن أفضل سبيل ممكن لمعالجة عدم وجاهة البروتوكول الثاني الأصلي وكذا إيجاد أفضل الوسائل لتشجيع هذه البلدان المتبقية على النظر في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    9. Le Coordonnateur a contacté les 12 États parties au Protocole II initial qui n'avaient pas encore déclaré leur intention d'accéder au Protocole II amendé afin de les inciter à accomplir cette formalité juridique et de faciliter ainsi la dénonciation collective du Protocole II initial. UN 9- وكان للمنسق اتصال مع الاثنتي عشرة دولة طرفاً في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تعلن بعد عن عزمها الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل من أجل حثها على الاضطلاع بهذا الإجراء، وبالتالي تيسير الانسحاب الجماعي من البروتوكول الثاني الأصلي.
    Ceux qui ne peuvent adhérer à la Convention d'Ottawa pour diverses raisons de sécurité pourraient juger utile de devenir parties au Protocole II modifié, car ils seront ainsi à même d'appliquer une norme élevée de détectabilité des mines, tout en respectant les spécifications concernant l'autodestruction et l'autodésactivation des mines mises en place à distance. UN ورأى أن الدول التي لا تستطيع الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا لأسباب أمنية مختلفة قد ترتئي منفعة في أن تصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل لأنها ستتمكن بذلك من تطبيق معيار عال من إمكانية الكشف عن الألغام مع احترام المواصفات المتعلقة بالتدمير الذاتي والتعطيل الذاتي للألغام المبثوثة عن بعد.
    c) 93 États parties au Protocole II modifié, 104 États parties au Protocole III sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires; UN (ج) 93 دولة طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل؛ 104 دول أطراف في البروتوكول الثالث المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة؛
    9. Le coordonnateur a, en outre, pris attache avec les 12 États parties au Protocole II initial qui n'ont pas encore déclaré leur intention d'accéder au Protocole II amendé afin de les inciter à accomplir cette formalité juridique et faciliter ainsi la dénonciation collective du Protocole II initial. UN 9- وكان للمنسق اتصال مع الاثنتي عشرة دولة طرفاً في البروتوكول الثاني الأصلي التي لم تعلن بعد عن اعتزامها الانضمام إلى البروتوكول الثاني المعدل من أجل حثها على الاضطلاع بهذا الإجراء القانوني، وبذلك تيسر إنهاء العمل جماعياً بالبروتوكول الثاني الأصلي.
    Israël a manifesté cet attachement en devenant partie au Protocole II modifié. UN وقد تجلى هذا الالتزام في كون إسرائيل أصبحت طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    Le Mexique n'est pas partie au Protocole II modifié ni au Protocole V, mais il soutient les principes humanitaires qui sous-tendent ces instruments. UN وأوضحت أن المكسيك ليست طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل ولا في البروتوكول الخامس، غير أنها تدعم المبادئ الإنسانية التي يقوم عليها هذان الصكان.
    3. M. Benítez Verson (Observateur de Cuba) dit que Cuba n'est pas en mesure de devenir partie au Protocole II modifié. UN 3- السيد بينيتس فرسون (المراقب عن كوبا): قال إن كوبا لا يمكنها أن تصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدل.
    47. M. Ali Khan (Pakistan) dit que le Pakistan satisfait pleinement à ses obligations en tant que partie au Protocole II modifié et qu'il n'existe pas de mines non neutralisées sur son territoire. UN 47- السيد علي خان (باكستان)، قال إن باكستان تفي تماماً بالتزاماتها بوصفها طرفاً في البروتوكول الثاني المعدَّل وإنها أزالت جميع الألغام من إقليمها.
    30. M. COSTEA (Roumanie) informe la Conférence que son pays vient de devenir partie au Protocole II modifié parce qu'il voit dans cet instrument un complément de la Convention d'Ottawa et un moyen de participer à l'effort commun pour atténuer les souffrances humaines insensées que provoque l'emploi des mines dans les conflits armés. UN 30- السيد كوستيا (رومانيا) أبلغ المؤتمر بأن بلده أصبح مؤخراً طرفاً في البروتوكول الثاني المعدَّل لأنه يكمِّل في نظره اتفاقية أوتاوا ويشكل وسيلة للإسهام في المجهود المشترك المبذول للتخفيف من المعاناة الإنسانية التي ليس لها ما يبررها والناجمة عن استخدام الألغام في النزاعات المسلحة.
    49. M. ALAMEDDIN (Jordanie) dit que son pays a pris toutes les mesures requises sur les plans de la sécurité et du droit interne afin de pouvoir s'acquitter des engagements qu'il a contractés en devenant partie au Protocole II modifié et s'attache à appliquer toutes les dispositions de l'instrument. UN 49- السيد علم الدين (الأردن) قال إن بلده اتخذ كافة التدابير اللازمة على الصعيد الأمني وعلى صعيد القانون المحلي للوفاء بالالتزامات التي تعهد بها عندما أصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدَّل وإنه يسعى لتطبيق كافة أحكام الصك.
    41. Mme BAKER (ÉtatsUnis d'Amérique) dit que son pays est devenu partie au Protocole II modifié parce qu'il est attaché à l'élimination des risques que présentent pour les êtres humains toutes les mines terrestres, y compris les mines antivéhicule, et a d'ailleurs établi au plan national des interdictions qui vont audelà de ce que requiert le Protocole considéré. UN 41- السيدة بيكر (الولايات المتحدة الأمريكية) قالت إن بلدها أصبح طرفاً في البروتوكول الثاني المعدّل لأنه يحرص على إزالة المخاطر التي تشكلها جميع الألغام الأرضية على الآدميين، بما فيها الألغام المضادة للمركبات، وقد سبق لـه، في الواقع، أن وضع على المستوى الوطني المحظورات تتعدى ما هو مطلوب بموجب هذا البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more