"طرفا في اتفاقيات" - Translation from Arabic to French

    • partie aux Conventions
        
    • parties aux Conventions
        
    • partie à des conventions
        
    Sur le plan international, il est partie aux Conventions antiterroristes ci-après : UN وقد أصبحت حكومة جلالة ملك نيبال على الصعيد الدولي طرفا في اتفاقيات مناهضة الإرهاب التالية:
    Le Soudan du Sud est devenu partie aux Conventions de Genève et a proclamé des textes visant à mettre sa législation en conformité avec ces instruments. UN أصبح جنوب السودان طرفا في اتفاقيات جنيف، وسن التشريعات الرامية إلى مواءمة قوانينه مع تلك الصكوك
    :: Devenir partie aux Conventions de l'Organisation internationale du Travail et les mettre en œuvre effectivement; UN :: أن تصبح طرفا في اتفاقيات منظمة العمل الدولية وتطبيقها بفعالية؛
    La prochaine 28e Conférence internationale de la Croix-Rouge et de la Ligue du Croissant-Rouge, à laquelle 191 États parties aux Conventions de Genève seront représentés, offrira l'occasion de lancer des actions plus efficaces. UN 93 - ومضى قائلا إن المؤتمر الدولي الثامن والعشرين المقبل للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي سيحضره ممثلون عن 191 دولة طرفا في اتفاقيات جنيف سيتيح فرصة للشروع بعمل أكثر فعالية.
    Il convient de noter que, au cours de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, 23 États sont devenus parties aux Conventions de Genève, 63 aux protocoles additionnels et 38 ont fait une déclaration en vertu de l’article 90 du Protocole additionnel I, par laquelle ils acceptaient la compétence de la Commission internationale d’établissement des faits. UN ٢٥ - وتجدر اﻹشارة إلى أنه خلال عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، أصبحت ٢٣ دولة طرفا في اتفاقيات جنيف، وأصبحت ٦٣ دولة طرفا في البروتوكولات اﻹضافية، وأدلت ٣٨ دولة بإعلان بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول تقبل فيه اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    30. Le Gouvernement russe est partie à des conventions adoptées face aux menaces que constituent, par exemple, les changements climatiques, la désertification et la perte de biodiversité et il joint ses efforts à ceux qui sont déployés par les autres pays pour préserver le climat mondial. UN 30 - ومضى يقول إن حكومة بلده كانت طرفا في اتفاقيات تعالج تهديدات بيئية، مثل تغير المناخ والتصحر ونقص التنوع البيولوجي وشاركت مشاركة فعالة في الجهود الدولية لصون المناخ العالمي.
    66. L'Ukraine n'est pas partie aux Conventions de l'OIT n° 102, 121, 128, 130 et 168. UN ٦٦- أوكرانيا ليست طرفا في اتفاقيات منظمة العمل الدولية رقم ٢٠١، ١٢١، ٨٢١، ٠٣١، ٨٦١.
    Le Botswana est devenu partie aux Conventions de Rio : la Convention sur la diversité biologique et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de même que la Convention sur la lutte contre la désertification, adoptée après Rio. UN وقد أصبحت بوتسوانا طرفا في اتفاقيات ريو: اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، وكذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر التي جاءت بعد ريو.
    Par la suite, la Puissance occupante a déposé une notification dépositaire, par laquelle elle ne reconnaît pas l'État de Palestine en tant qu'État partie aux Conventions de Genève. UN وفي وقت لاحق، قدمت السلطة القائمة بالاحتلال إخطارا موجها من الوديع، ادعت أنه لا يعترف بدولة فلسطين بوصفها دولة طرفا في اتفاقيات جنيف.
    À la fin de 2012, le Soudan du Sud est devenu partie aux Conventions de Genève et a adopté des textes de loi pour harmoniser les instruments à sa législation nationale. UN ففي نهاية عام 2012، أصبح جنوب السودان طرفا في اتفاقيات جنيف، وسن تشريعات قانونية ترمي إلى المواءمة بين الصكوك والتشريعات الوطنية.
    Le Ghana est devenu partie aux Conventions de Genève de 1949 un an après avoir accédé à l'indépendance et a adopté en 2009 une loi visant à incorporer au droit interne les dispositions de ces instruments et des Protocoles I et II. UN وأصبحت غانا طرفا في اتفاقيات جنيف المعقودة عام 1949 بعد عام واحد من نيلها استقلالها، وقامت في 2009 بسن قانون تشريعي يدمج هذه الصكوك والبروتوكولين الأول والثاني في القانون المحلي.
    Le projet d'articles est d'un intérêt certain pour la Suisse, non seulement en tant qu'État partie aux Conventions de Genève et à leurs Protocoles additionnels, mais aussi en tant qu'État dépositaire de ceux-ci. UN لسويسرا اهتمام بمشاريع المواد هذه ليس بوصفها دولة طرفا في اتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية فحسب، بل وأيضا باعتبارها وديعة لها.
    L'Arménie est partie aux Conventions multilatérales relatives aux droits de l'homme ci-après à partir de la date indiquée entre parenthèses : UN 71 - وتدخل أرمينيا طرفا في اتفاقيات حقوق الإنسان العالمية التالية اعتبارا من التاريخ المبين بين قوسين:
    Cuba est fière d'être partie aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles additionnels de 1977. UN 19 - وأعربت عن اعتزاز كوبا بمكانتها بوصفها طرفا في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977.
    18. En tant que partie aux Conventions de Genève et en tant que pays qui respecte et qui adhère aux principes et aux objectifs du Mouvement de la Croix-Rouge, le Myanmar continuera de coopérer avec le CICR à l'avenir. UN " ١٨ - وبوصف ميانمار طرفا في اتفاقيات جنيف، وباعتبارها دولة تحترم مبادئ وغايات حركة الصليب اﻷحمر وتتمسك بها، فإنها ستواصل مستقبلا التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    55. partie aux Conventions de Genève de 1949 et à leurs deux Protocoles de 1977, Cuba a incorporé dans son droit interne des garanties propres à assurer le strict respect des règles énoncées dans ces instruments, en particulier celles qui concernent la protection des civils. UN 55 - وقالت إن كوبا، بوصفها طرفا في اتفاقيات جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1977، قد أدرجت كافة الضمانات اللازمة في قانونها المحلي لكفالة الامتثال الصارم للقواعد الواردة في تلك الصكوك، وخاصة تلك المتعلقة بحماية المدنيين.
    En effet, le Burundi est partie aux Conventions de Genève (1949) depuis 1971 déjà et aux deux Protocoles additionnels aux Conventions de Genève (1977) depuis 1993 3/. UN فالواقع أن بوروندي أصبحت طرفا في اتفاقيات جنيف )٩٤٩١( منذ عام ١٧٩١، وفي البروتوكولين الاضافيين لاتفاقية جنيف )٧٧٩١( منذ عام ٣٩٩١)٣(.
    C'est pourquoi elle coopère concrètement à cette lutte en participant aux efforts visant à libérer des otages, et pourquoi elle est devenue partie aux Conventions de Tokyo, de La Haye et de Montréal, ainsi qu'à la Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, adoptée par l'Assemblée générale le 14 décembre 1973. UN ولهذا السبب فهي تتعاون على نحو ملموس في هذه المعركة من خلال المشاركة في بذل الجهود حين يقتضي اﻷمر المساعدة على إطلاق سراح الرهائن، ولذلك أصبحت طرفا في اتفاقيات طوكيو ولاهاي ومونتريال، وكذلك في اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفـون الدبلوماسيون، والمعاقبـة عليهـا، التـي اعتمدتها الجمعية العامة في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٣.
    La trente-et-unième Conférence internationale de la FICR aura lieu à Genève, en novembre 2011, avec la participation du CICR, de représentants des sociétés nationales et des 194 États parties aux Conventions de Genève. UN 61 - واختتمت قائلة إن الاتحاد يعتزم عقد مؤتمره الدولي الحادي والثلاثين في جنيف في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2011، الذي يجمع معا الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر ولجنة الصليب الأحمر الدولية وممثلي الجمعيات الوطنية و 194 دولة طرفا في اتفاقيات جنيف.
    c) L'assistance a permis à 91 États parties aux Conventions sur le contrôle des drogues de désigner des autorités nationales compétentes pour l'assistance juridique mutuelle, l'extradition et la promotion de la coopération pour supprimer le trafic illicite des drogues par mer, reflétant par la même une plus étroite coopération judiciaire entre les gouvernements. UN (ج) وقامت 91 دولة طرفا في اتفاقيات مراقبة المخدرات، بفضل المساعدة المقدمة لها، بتعيين سلطات وطنية مختصة بتبادل المساعدة القانونية، وتسليم المجرمين، وتعزيز التعاون للقضاء على الاتجار غير المشروع بالمخدرات بحرا مما يشير إلى تعزيز التعاون بين الحكومات في المجال القضائي.
    Elle est également partie à des conventions internationales telles que la Convention de l'OIT (Organisation internationale du travail) sur l'égalité de rémunération (1951) et la Convention de l'OIT concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession (1958). UN وكانت الجزائر أيضا طرفا في اتفاقيات دولية، مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة (1951)، واتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بالتمييز في العمالة والمهن (1958).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more