"طرفا في البروتوكول الاختياري" - Translation from Arabic to French

    • partie au Protocole facultatif
        
    • parties au Protocole facultatif
        
    Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. UN ولا يمكن النظر في أي بلاغ ما لم يتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. UN ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Les communications ne peuvent être examinées que si elles concernent un État partie au Pacte qui a accepté la compétence du Comité en devenant partie au Protocole facultatif. UN ولا يمكن النظر في أي رسالة ما لم تتعلق بدولة طرف في العهد اعترفت باختصاص اللجنة بأن أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Actuellement, 61 États sont parties au Protocole facultatif et ce chiffre devrait augmenter considérablement. UN وهناك 61 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري ومن المتوقع أن تطرأ زيادة كبيرة على هذا الرقم.
    Six communications avaient trait à des États qui n'étaient pas parties au Protocole facultatif. UN وتتصل ست مراسلات بدول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    À ce jour, il y a 25 États parties au Protocole facultatif. UN وحتى الآن، هناك 25 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Antigua-et-Barbuda sont devenus partie au Protocole facultatif. UN وأصبحت أنتيغوا وبربودا طرفا في البروتوكول الاختياري.
    On regrette qu'Israël n'ait pas pour le moment l'intention de devenir partie au Protocole facultatif . UN وأعربت عن أسفها لأن إسرائيل لا تعتزم في الوقت الراهن أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. UN وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. UN وليس بإمكان اللجنة أن تنظر في أي رسالة تتعلق بدولة طرف في العهد لكنها ليست طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    À cet égard, il note que les opinions du Comité sont contraignantes pour la Zambie qui est partie au Protocole facultatif. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن آراء اللجنة ملزمة لزامبيا، بوصفها طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Le Comité ne peut examiner aucune communication concernant un État partie au Pacte qui n'est pas aussi partie au Protocole facultatif. UN وليس للجنة أن تدرس أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفا في البروتوكول الاختياري أيضا.
    Elle est également en train de devenir partie au Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وهي أيضا بلد في سبيله إلى أن يصبح طرفا في البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية.
    Il a également rejeté une affaire concernant l'Inde, État qui n'est pas partie au Protocole facultatif. UN ورفض الفريق أيضا تسجيل قضية تتعلق بالهند، التي ليست دولة طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Elle est devenue partie au Protocole facultatif du Pacte international relatif aux droits civils et politiques en 1988 et à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales et à ses protocoles additionnels en 1992. UN كما أصبحت المجر طرفا في البروتوكول الاختياري للعقد الدولي للحقوق المدنية والسياسية سنة ١٩٨٨، وطرفا في الاتفاقية اﻷوروبية للحفاظ على حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وفي بروتوكولاتها اﻹضافية سنة ١٩٩٢.
    Dans le premier cas, les Etats Parties devraient indiquer les dispositions du Pacte qui ne seraient pas couvertes par la procédure qu'ils ont acceptée en devenant parties au Protocole facultatif. UN أولهما يقتضي أن توضح الدول اﻷطراف أحكام العهد التي لن يشملها اﻹجراء الذي قبلته حينما أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Dans le premier cas, les Etats Parties devraient indiquer les dispositions du Pacte qui ne seraient pas couvertes par la procédure qu’ils ont acceptée en devenant parties au Protocole facultatif. UN وأولهما يقتضي أن توضح الدول اﻷطراف أحكام العهد التي لن يشملها اﻹجراء الذي قبلته حينما أصبحت طرفا في البروتوكول الاختياري.
    Dix-sept lettres de particuliers et d'organisations avaient été reçues, dont deux concernant des États non parties au Protocole facultatif et huit ne réunissant pas à première vue les autres conditions de recevabilité. UN وقد وردت سبع عشرة رسالة من أفراد ومنظمات. وتتصل رسالتين بدول ليست طرفا في البروتوكول الاختياري ولم تستوف ثماني مراسلات الشروط الأولية الأخرى للمقبولية.
    Au 30 mai 2009, 57 États étaient parties à la Convention, dont 36 étaient également parties au Protocole facultatif s'y rapportant. UN وفي 30 أيار/ مايو 2009، بلغ عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 57 دولة، من بينها 36 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري.
    En avril 2007, on comptait 33 États parties au Protocole facultatif. UN وفي نيسان/أبريل 2007، كانت هناك 33 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري.
    On compte actuellement 192 États parties à la Convention, 62 États parties au Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, et 59 États parties au Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN ويوجد حاليا 192 دولة طرفا في الاتفاقية و 62 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية و 59 دولة طرفا في البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more