Pour des raisons de principe et parce qu'il est partie au Traité de Tlatelolco, qui a créé la première zone exempte d'armes nucléaires, El Salvador appuie toute action visant le désarmement général et complet. | UN | إن السلفادور - استنادا إلى مبادئها وبوصفها طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي أنشأت أول منطقة خالية من الأسلحة النووية - تؤيد بشدة جميع الأنشطة الرامية إلى نزع السلاح العام الكامل. |
Le Brésil est également fier d'être partie au Traité de Tlatelolco, qui a créé la première zone exempte d'armes nucléaires dans une partie habitée de la planète. | UN | والبرازيل تعتز أيضا بكونها طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي قد أنشأت المنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في جزء مأهول من الكوكب. |
Le Brésil est également fier d'être partie au Traité de Tlatelolco, qui a créé la première zone exempte d'armes nucléaires dans une partie habitée de la planète. | UN | والبرازيل تعتز أيضا بكونها طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي قد أنشأت المنطقة الأولى الخالية من الأسلحة النووية في جزء مأهول من الكوكب. |
21. En tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco, qui instaure une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, le Pérou pense que des mesures sont nécessaires pour renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires et ainsi renforcer le régime du TNP. | UN | 21 - وأضاف أن بيرو، باعتبارها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي أقامت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تعتقد بأن الأمر يتطلب تدابير لزيادة التعاون بين دول المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وهو ما يدعم نظام عدم الانتشار النووي. |