Chaque Etat partie a le droit de demander communication du rapport du Directeur général au Conseil exécutif. | UN | ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي. |
Chaque Etat partie a le droit de demander communication du rapport du Directeur général au Conseil exécutif. | UN | ويكون لكل دولة طرف الحق في أن تطلب تقريرا من المدير العام إلى المجلس التنفيذي. |
7. Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger des installations sensibles et empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles sans rapport avec le présent Traité. | UN | ٧- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة. |
7. Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger des installations sensibles et empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles sans rapport avec le présent Traité. | UN | ٧- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة. |
" 1.4 [Chaque Etat partie est libre de décider, selon son interprétation, de la nature de tout événement ayant un rapport avec le présent Traité qui se produirait durant l'application de celui-ci, ainsi que de la conformité d'un tel événement avec les dispositions du Traité.] | UN | " ١ -٤ ]يكون لكل دولة طرف الحق في أن تقدم تفسيرها وتحديدها فيما يتعلق بطبيعة أي حدث له صلة بهذه المعاهدة ويقع أثناء تنفيذ هذه المعاهدة وبمدى اتفاق هذا الحدث مع أحكام هذه المعاهدة.[ |
11. Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et empêcher la divulgation d'une information et de données confidentielles sans rapport avec le présent Traité. | UN | ١١- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة. |
11. Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et empêcher la divulgation d'une information et de données confidentielles sans rapport avec le présent Traité. | UN | ١١- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة. |
Chaque partie a le droit de ne pas être prise par surprise. | UN | ولكل طرف الحق في ألا يؤخذ على حين غرة. |
La Conférence confirme que chaque État partie a le droit de définir sa politique énergétique nationale. | UN | 19 - يقر المؤتمر بأن لكل دولة طرف الحق في تحديد سياستها الوطنية في مجال الطاقة. |
La Conférence confirme que chaque État partie a le droit de définir sa politique énergétique nationale. | UN | 19 - يقر المؤتمر بأن لكل دولة طرف الحق في تحديد سياستها الوطنية في مجال الطاقة. |
XII.4 Chaque État partie a le droit de se retirer du présent Traité s'il juge que des événements extraordinaires en rapport avec l'objet du Traité ont compromis ses intérêts suprêmes. | UN | المادة الثانية عشرة -4- لكل دولة طرف الحق في الانسحاب من هذه المعاهدة إذا قررت أن أحداثا استثنائية تتصل بموضوع هذه المعاهدة قد عرضت مصالحها العليا للخطر. |
14. [Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données et d'avoir accès à toutes les données mises à la disposition du Centre international de données.] | UN | ٤١ - ]لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي أن تكون لها إمكانية الوصول إلى جميع البيانات المتاحة للمركز الدولي للبيانات.[ |
" 5.3 Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles, sans rapport avec le présent Traité. | UN | " ٥ -٣ يكون لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع عمليات الكشف عن المعلومات والبيانات السرية غير المتصلة بهذه المعاهدة. |
" [2.2 Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données sismologiques et d'avoir accès à toutes les données sismologiques mises à la disposition du Centre international de données. | UN | " ]٢ -٢ يكون لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات السيزمولوجية وفي الوصول الى جميع البيانات السيزمولوجية المتاحة للمركز الدولي للبيانات. |
" 2. Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données [sur les radionucléides] [dans l'atmosphère] et d'avoir accès à toutes les données sur ce sujet mises à la disposition du Centre international de données. | UN | " ٢ - لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات المتعلقة ]بالنويدات المشعة[ ]بالنويدات المشعة في الجو[ وفي الوصول إلى جميع البيانات المتعلقة ]بالنويدات المشعة[ بالنويدات المشعة في الجو، المتاحة للمركز الدولي للبيانات. |
" 2. Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données hydroacoustiques et d'avoir accès à toutes les données hydroacoustiques mises à la disposition du Centre international de données. | UN | " ٢ - لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات الصوتية المائية وفي الوصول الى جميع البيانات الصوتية المائية المتاحة للمركز الدولي للبيانات. |
" 2. Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données infrasonores et d'avoir accès à toutes les données infrasonores mises à la disposition du Centre international de données. | UN | " ٢ - لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات دون السمعية وفي الوصول الى جميع البيانات دون السمعية المتاحة للمركز الدولي للبيانات. |
18. Chaque Etat partie a le droit de participer à l'échange international de données et d'avoir accès à toutes les données mises à la disposition du Centre international de données. | UN | ٨١- لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي الوصول إلى جميع البيانات التي تتاح لمركز البيانات الدولي. |
4. [Chaque Etat partie est libre de décider, selon son interprétation, de la nature de tout événement ayant un rapport avec le présent Traité qui se produirait durant l'application de celui-ci, ainsi que de la conformité d'un tel événement avec les dispositions du Traité.] | UN | ٤- ]لكل دولة طرف الحق في أن تتوصل بنفسها إلى تفسيرها وتحديدها فيما يتعلق بطبيعة أي ظاهرة لها صلة بهذه المعاهدة تقع أثناء تنفيذ هذه المعاهدة وبمدى اتفاق تلك الظاهرة مع أحكام هذه المعاهدة.[ |
4. [Chaque Etat partie est libre de décider, selon son interprétation, de la nature de tout événement ayant un rapport avec le présent Traité qui se produirait durant l'application de celui-ci, ainsi que de la conformité d'un tel événement avec les dispositions du Traité.] | UN | ٤- ]لكل دولة طرف الحق في أن تتوصل بنفسها إلى تفسيرها وتحديدها فيما يتعلق بطبيعة أي ظاهرة لها صلة بهذه المعاهدة تقع أثناء تنفيذ هذه المعاهدة وبمدى اتفاق تلك الظاهرة مع أحكام هذه المعاهدة.[ |
Toutefois, ces types d'accord contiennent généralement un article qui reconnait à chaque partie le droit de dénoncer l'accord par notification à l'autre partie. | UN | بيد أن اتفاقات العلاقات مع المنظمات الحكومية الدولية تحتوي عادة على مادة تكفل لكل طرف الحق في إنهاء الاتفاق بإشعار الطرف الآخر. |
En vertu de cette ordonnance, le délai de 90 jours spécifié pour la présentation des exceptions préliminaires commence à courir à compter du 1er janvier 2004, l'une et l'autre partie étant fondées à demander que ce délai commence à courir à compter de toute date antérieure au 1er janvier 2004. | UN | وبموجب هذا الأمر، فإن المهلة البالغة 90 يوما لتقديم الدفوع التمهيدية ستبدأ اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2004 وسيكون لكل طرف الحق في أن يطلب انطباق المهلة الزمنية اعتبارا من أي تاريخ قبل 1 كانون الثاني/يناير 2004. |