Faisant observer que les Maldives étaient partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, elle s'est interrogée sur la condamnation fréquente des femmes à la flagellation. | UN | وبينما لاحظت أن ملديف طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، أبدت استغرابها من كثرة عقوبات الجَلد المفروضة على النساء. |
Les États-Unis sont partie à la Convention contre la torture, et le droit américain interdit la torture au niveau fédéral et à celui des États. | UN | والولايات المتحدة طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، ويحظر القانون الأمريكي التعذيب على المستوى الاتحادي ومستوى الولايات. |
Depuis 1986, la Suède est partie à la Convention contre la torture. | UN | ومنذ عام 1986 والسويد طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Le Cambodge est par ailleurs partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | كما أن كمبوديا طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Nous sommes partie à la Convention internationale contre la torture et nous la respectons. | UN | فنحن طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب ونحترم أحكامها. |
La Suède a relevé que l'Ouzbékistan est partie à la Convention contre la torture mais qu'il n'a pas signé le Protocole facultatif à la Convention. | UN | ولاحظت السويد أن أوزبكستان دولة طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب، ولكنها لم توقع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
25. Le Népal est partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ٢٥- نيبال طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La même interdiction existe dans le code pénal cambodgien (art. 12). Le Cambodge est, par ailleurs, partie à la Convention contre la torture. | UN | وهذا التحريم نفسه وارد في القانون الجنائي الكمبودي )المادة ٢١( كما أن كمبوديا طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Depuis 1986, année où la Suède est devenue partie à la Convention contre la torture, les juridictions suédoises peuvent exercer une compétence universelle à l'égard du crime de torture si les faits en question constituent, par exemple, une atteinte exceptionnellement grave en droit suédois. | UN | والسويد طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب منذ عام 1986، ويجوز للمحاكم السويدية أن تمارس الولاية القضائية العالمية على جريمة التعذيب إذا شكلت الجريمة قيد النظر، على سبيل المثال، اعتداءً جسيما للغاية بموجب القانون العام السويدي. تـوغـو |
45. La Suède a noté avec satisfaction que le Cap-Vert était partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 45- وأشارت السويد مع التقدير إلى أن الرأس الأخضر طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Le Nicaragua est en outre partie à la Convention contre la torture et à son Protocole facultatif, qu'il a ratifié en septembre 2008. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نيكاراغوا طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري الذي صدقت عليه في أيلول/سبتمبر 2008. |
56. S'agissant de la question de la torture, le Bélarus a indiqué qu'il était partie à la Convention contre la torture. | UN | 56- وفيما يتعلق بالتعذيب، لاحظت بيلاروس أنها طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
La torture n'est pas définie dans le droit pénal jamaïcain, et la Jamaïque n'est pas partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | لا يعرَّف التعذيب في القانون الجنائي بجامايكا، ولا جامايكا طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
32. Le Malawi est partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 32- وملاوي طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le fait que l'Égypte était partie à la Convention contre la torture était connu de l'État partie lorsqu'il a obtenu des assurances diplomatiques en l'espèce et décidé subséquemment d'expulser le requérant. | UN | وكانت الدولة الطرف تعلم أن مصر طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب عندما حصلت على الضمانات الدبلوماسية في هذه القضية ومن ثم فإنها قررت طرد صاحب الشكوى. |
En outre, la République bolivarienne du Venezuela est partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et, au cours des dernières années, n'a été accusée par aucune organisation internationale d'avoir infligé des tortures à l'un de ses habitants. | UN | وقال وفضلا عن ذلك فإن بلده طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وأشكال المعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة الأخرى ولم تشر أي منظمة دولية في السنوات الأخيرة لممارستها للتعذيب على أي من مواطنيها. |
9. En ce qui concerne la torture, il convient de rappeler que la Namibie est partie à la Convention contre la torture. | UN | 9- وقال، فيما يتعلق بمسألة التعذيب، إنه ينبغي التذكير بأن ناميبيا طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
L'Ouzbékistan est partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, qui lui fait obligation de prendre des mesures législatives, administratives, judiciaires et autres mesures efficaces pour empêcher que des actes de torture soient commis. | UN | وأوزبكستان طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعين عليها بمقتضاها اتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير لمنع أعمال التعذيب. |
Son pays est partie à la Convention contre la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et à d'autres instruments internationaux et a assumé fidèlement ses obligations internationales. | UN | وقالت إن بلدها الآن طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وفي الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وإنها دائبة على أداء واجباتها الدولية بإخلاص. |
L'État partie relève en outre que la Fédération de Russie est partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et qu'elle est tenue d'en respecter les dispositions. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أن الاتحاد الروسي طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومن ثم فهو ملتزم باحترام أحكام هذه الاتفاقية. |
En outre, depuis le 26 juillet 1991, notre pays est partie à la Convention internationale contre la torture. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذا البلد هو دولة طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة منذ 26 تموز/يوليه 1991. |