"طرف في الاتفاقية الأوروبية" - Translation from Arabic to French

    • est partie à la Convention européenne
        
    • partie à la Convention européenne de sauvegarde
        
    • partie à cet instrument
        
    • partie à la Convention européenne d
        
    Malte est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ومالطة طرف في الاتفاقية الأوروبية لتبادل المساعدة في المسائل الجنائية.
    La République tchèque est partie à la Convention européenne des droits de l'homme et au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN والجمهورية التشيكية دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Lettonie est partie à la Convention européenne sur la transmission des procédures répressives. UN ولاتفيا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلِّقة بنقل الدعاوى الجنائية.
    En outre, elle est partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, dont elle est en train de ratifier le Protocole no 1, qui garantit, en particulier, le droit à la propriété. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جورجيا طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وهي تقوم حالياً بالتصديق على البروتوكول رقم 1، الذي ينص، بشكل خاص، على الحق في الملكية.
    Par ailleurs, fin 2006, le Parlement a ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, faisant de la Géorgie le cinquième État partie à cet instrument. UN وإلى جانب ذلك، صدّق البرلمان بحلول نهاية عام 2006 على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، لتصبح بذلك جورجيا خامس دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية.
    Le Monténégro est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale de 1959 et à ses Protocoles additionnels. UN والجبل الأسود طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 1959 وبروتوكوليها الإضافيين.
    La Suède est partie à la Convention européenne de 1983 sur le transfèrement des personnes condamnées et à son protocole additionnel de 1997, ainsi qu'à la Convention européenne de 1970 sur la valeur internationale des jugements répressifs. UN والسويد طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن نقل الأشخاص المحكوم عليهم لعام 1983 وبروتوكولها الإضافي لعام 1997، وكذلك في الاتفاقية الأوروبية لعام 1970 المتعلِّقة بالصلاحية الدولية للأحكام الجنائية.
    L'Islande est partie à la Convention européenne pour la répression du terrorisme, conclue à Strasbourg le 27 janvier 1977. UN وأيسلندا طرف في الاتفاقية الأوروبية لمنع الإرهاب المبرمة في ستراسبورغ في 27 كانون الثاني/يناير 1977.
    En dépit de cette latitude, la Finlande est partie à la Convention européenne d'extradition de 1957 et à son deuxième protocole additionnel. UN ورغم أن فنلندا قد تقوم بتسليم المجرمين مباشرة عملا بالتشريعات الوطنية، فإن فنلندا طرف في الاتفاقية الأوروبية لعام 1957 بشأن تسليم المجرمين وبروتوكولها الإضافي الثاني.
    À l'échelon européen, le Portugal est partie à la Convention européenne des droits de l'homme ainsi qu'à la plupart de ses protocoles, et il relève donc de la juridiction de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وعلى الصعيد الإقليمي الأوروبي، البرتغال طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأغلب بروتوكولاتها، وبالتالي فإنها تخضع لولاية المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    L'Autriche est partie à la Convention européenne d'extradition de 1957 et à son deuxième protocole additionnel. UN 14 - والنمسا طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتسليم المجرمين لعام 1957 وبروتوكولها الإضافي الثاني.
    8. Au niveau régional, la Grèce est partie à la Convention européenne des droits de l'homme (CEDH) et à la plupart des protocoles qui s'y rapportent. UN 8- واليونان، على الصعيد الإقليمي، طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي معظم البروتوكولات الملحقة بها.
    63. La Suède est partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN 63- والسويد طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    L'Ukraine est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à ses Protocoles additionnels, ainsi qu'à la Convention de la Communauté d'États indépendants et à ses Protocoles. UN وأوكرانيا طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولاتها الإضافية، بالإضافة إلى الاتفاقية الخاصة بكومنولث الدول المستقلة وبروتوكولها.
    12. La Suède est partie à la Convention européenne des droits de l'homme et à la plupart des protocoles y relatifs, ainsi qu'à plusieurs autres conventions du Conseil de l'Europe concernant les droits de l'homme. UN 12- والسويد طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومعظم بروتوكولاتها، فضلاً عن عدد من اتفاقيات مجلس أوروبا الأخرى المعنية بحقوق الإنسان.
    En outre, la Russie est partie à la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants datée du 26 novembre 1987 et, conformément aux dispositions de cet instrument, elle coopère activement avec le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants. UN ويشار إلى أن روسيا طرف في الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1987، وهي تتعاون وفقاً لأحكام هذا الصك تعاوناً نشطاً مع اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب العقوبة أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    En ce qui concerne l'article 47 de la Convention, l'Estonie est partie à la Convention européenne de 1972 sur la transmission des procédures répressives. UN وفيما يخص المادة 47 من الاتفاقية، فإنَّ إستونيا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بنقل الدعاوى الجنائية (1972).
    Le Bailliage étant partie à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, les personnes résidant dans le Bailliage ont le droit d'adresser des pétitions à la Cour européenne des droits de l'homme de Strasbourg. UN وبما أن البيليفية طرف في الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، فإن للأفراد المقيمين فيها الحق في تقديم الشكاوى إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في ستراسبورغ.
    Le Parlement a d'autre part ratifié fin 2006 la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, faisant de la Géorgie le cinquième État partie à cet instrument. UN وبالإضافة إلى ذلك، صدّق البرلمان في نهاية عام 2006 على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، لتصبح بذلك جورجيا خامس دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية.
    Elle est également partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à son premier Protocole additionnel. UN والنمسا هي أيضًا دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولها الإضافي الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more