"طرف في المعاهدات" - Translation from Arabic to French

    • partie aux traités
        
    • partie aux instruments
        
    La Suisse est partie aux traités et conventions internationaux suivants destinés à lutter contre la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques : UN سويسرا هي طرف في المعاهدات والاتفاقيات الدولية التالية المخصصة لمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية:
    Le Kenya est partie aux traités et conventions suivants : UN وكينيا دولة طرف في المعاهدات والاتفاقات التالية:
    i) Le Commonwealth des Bahamas est partie aux traités ci-après qui ont pour objet de prévenir la prolifération des armes nucléaires biologiques ou chimiques, de leurs vecteurs ou de matériels connexes : UN ' 1` كمنولث جزر البهاما دولة طرف في المعاهدات التالية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها أو المواد المرتبطة بها:
    Le Liechtenstein est partie aux traités et conventions sur la non-prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques ci-après : UN ليختنشتاين طرف في المعاهدات والاتفاقات التالية المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية:
    69. Aruba est également partie aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme suivants et soumet périodiquement des rapports conformément aux obligations définies dans ces instruments. UN 69- وفضلاً عن ذلك، فإن أروبا طرف في المعاهدات التالية لحقوق الإنسان، وتقدم تقاريرها بصورة دورية وفقاً لالتزاماتها المحددة في تلك المعاهدات.
    Malte est partie aux traités et instruments internationaux suivants, qui portent sur le désarmement et la non-prolifération : UN مالطة دولة طرف في المعاهدات والصكوك الدولية التالية المتعلقة بنـزع السلاح وعدم الانتشار:
    Le Samoa est partie aux traités multilatéraux d'entraide en matière pénale dont les titres suivent : UN ساموا طرف في المعاهدات المتعددة الأطراف التالية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية:
    La Serbie-et-Monténégro est partie aux traités internationaux pertinents. UN وصربيا والجبل الأسود دولة طرف في المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    La Colombie est un État partie aux traités sur les armes nucléaires ci-après : UN كولومبيا دولة طرف في المعاهدات التالية المتعلقة بالأسلحة النووية:
    Le Népal est partie aux traités pour le contrôle international des drogues et souligne l'importance de la réduction de la demande, du contrôle de l'offre et de la prévention et du traitement afin de faire face au problème. UN وإن نيبال هي طرف في المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات وأكّد أهمية تخفيض الطلب والحد من العرض والمنع والعلاج في مواجهة هذه المشكلة.
    À cet égard, il est important de noter que le Brésil est partie aux traités, accords et régimes internationaux touchant le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des techniques et matières sensibles ci-après : UN ومن المهم في هذا الصدد ملاحظة أن البرازيل طرف في المعاهدات والاتفاقات والنظم الدولية التالية ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار ومراقبة التكنولوجيات والمواد الحساسة.
    Mon gouvernement a pris de nouvelles mesures concrètes, qui reflètent clairement la décision prise par Cuba d'honorer promptement toutes ses obligations d'État partie aux traités que je viens de mentionner. UN ولقد اتخذت حكومتي خطوات عملية إضافية توضح على نحو بيّن قرار كوبا بأن تفي على سبيل المثال الاستعجال بكل الالتزامات التي دخلت فيها كدولة طرف في المعاهدات التي أشرت إليها.
    Le Kazakhstan est partie aux traités bilatéraux et aux conventions multilatérales qui protègent directement ou indirectement les droits des migrants. UN وكازاخستان طرف في المعاهدات الثنائية والاتفاقيات المتعددة الأطراف التي تقوم بصورة مباشرة أو غير مباشرة بحماية حقوق المهاجرين.
    Le Lesotho est partie aux traités existants en matière de contrôle des drogues, notamment la Convention unique sur les stupéfiants de 1961, telle que modifiée par le Protocole de 1972, la Convention sur les substances psychotropes de 1971 et la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. UN وليسوتو طرف في المعاهدات القائمة لمكافحة المخدرات، وهي الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٩٦١، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ١٩٧٢، واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة ١٩٧١، واتفاقية اﻷمم المتحدة لسنة ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    L'Égypte honore intégralement ses obligations en tant qu'État partie aux traités internationaux et régionaux relatifs à la lutte contre le trafic de drogue, la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme. UN 18 - وأضافت أن مصر تتقيد تمام التقيد بالتزاماتها كدولة طرف في المعاهدات الدولية والإقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية، والفساد، والإرهاب.
    Malte est partie aux traités internationaux relatifs à l'entraide judiciaire et a signé deux traités bilatéraux (Chine, États-Unis). UN ومالطة دولة طرف في المعاهدات الدولية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة ووقَّعت على معاهدتين ثنائيتين (الصين والولايات المتحدة الأمريكية).
    La Hongrie est partie aux traités internationaux pertinents, dont le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques ou à toxines et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN 16 - جمهورية هنغاريا طرف في المعاهدات الدولية ذات الصلة، وبينها معاهدة عــدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    1. Tout État partie aux traités relatifs au contrôle international des drogues est dans l'obligation de fournir des informations au Secrétaire général. UN مقـدمـة ١ - كل دولة طرف في المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ملزمة بموجب هذه المعاهدات أن تزود اﻷمين العام بالمعلومات .
    73. La Turquie a noté avec satisfaction que le Liban était partie aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux protocoles s'y rapportant. UN 73- ولاحظت تركيا مع الارتياح أن لبنان طرف في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها.
    62. De plus, Aruba est partie aux instruments ci-après relatifs aux droits de l'homme et soumet périodiquement des rapports conformément aux obligations qu'elle a contractées à ce titre : UN ٢٦- وفضلاً عن ذلك، فإن أروبا طرف في المعاهدات التالية لحقوق الانسان، وتقدم تقاريرها بصورة دورية وفقاً لالتزاماتها المحددة في تلك المعاهدات.
    La République d'Ouzbékistan est partie aux instruments multilatéraux et bilatéraux visant la lutte contre la criminalité et l'extradition conclus au sein de la Communauté d'États indépendants, notamment avec la Fédération de Russie, le Kazakhstan, le Tadjikistan, le Kirghizistan, le Turkménistan, la Géorgie, l'Azerbaïdjan et la République de Moldova. UN وجمهورية أوزبكستان طرف في المعاهدات المتعددة الأطراف والثنائية المتعلقة بمكافحة الجريمة، وتسليم المجرمين، المبرمة مع عدد من الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة، بما فيها الاتحاد الروسي، وكازاخستان، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وتركمانستان، وجورجيا، وأذربيجان، ومولدوفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more