"طرق زيادة" - Translation from Arabic to French

    • mesures pour en accroître
        
    • de moyens d'accroître
        
    • des moyens de renforcer
        
    • les moyens d'accroître
        
    • les moyens de renforcer
        
    • of ways
        
    • comment engager plus
        
    • manière d'accroître
        
    • les moyens d'augmenter
        
    III. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de mesures pour en accroître l'efficacité et la contribution au développement durable UN ثالثاً - تحليل سبل بلوغ أهداف خفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة
    III. ANALYSE DES MOYENS D'ATTEINDRE LES OBJECTIFS DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ET DÉFINITION DE mesures pour en accroître L'EFFICACITÉ ET LA CONTRIBUTION AU DÉVELOPPEMENT DURABLE UN ثالثاً - تحليل سبل بلوغ أهداف خفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة
    Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de moyens d'accroître l'efficacité de ces moyens et leur contribution au développement durable. UN تحليل سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة.
    Un des moyens de renforcer cette interaction consisterait à assurer qu'UNIFEM soit représenté au sein du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن طرق زيادة هذا التفاعل، تمثيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    En collaboration avec d'autres institutions, l'UNICEF a étudié les moyens d'accroître la teneur en oligoéléments des aliments. UN وشاركت اليونيسيف مع وكالات أخرى في استكشاف طرق زيادة عنصر المغذيات الدقيقة في اﻷطعمة.
    Les entretiens ont porté essentiellement sur l'état de la coopération entre leurs missions respectives et la MONUAS, et sur les moyens de renforcer et d'élargir cette coopération dans l'optique du processus électoral. UN وتركزت المناقشات مع البعثتين على التعاون القائم مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا على طرق زيادة تعزيز هذا التعاون وتوسيعه فيما يتصل بالعملية الانتخابية.
    FCCC/KP/AWG/2008/L.2 Analysis of means to reach emission reduction targets and identification of ways to enhance their effectiveness and contribution to sustainable development. Draft conclusions proposed by the Chair UN FCCC/KP/AWG/2008/L.2 تحليل سُبل بلوغ أهداف خفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة. مشروع استنتاجات مقترح من الرئيس
    Cette étude a permis de déterminer comment engager plus rapidement les activités de protection et d'assistance en faveur des mineurs et en accroître la portée, la compatibilité et l'efficacité. UN وقد ساعدت الدراسة على تحديد طرق زيادة الصبغة اﻵنية لما تقوم به المفوضية من أنشطة حماية ومساعدة من أجل القاصرين وزيادة نطاق تلك اﻷنشطة واتساقها وفعاليتها.
    Le Comité avait pour mandat de faire des propositions concernant la manière d'accroître le nombre de femmes aux postes de haute direction dans les sociétés islandaises, et d'indiquer si l'intervention de l'État était nécessaire à cet effet. UN وكانت مهمة اللجنة التقدم بمقترحات عن طرق زيادة عدد النساء في الوظائف الإدارية الرفيعة في الشركات الأيسلندية وأن تقرر عما إذا كان التدخل الحكومي ضروريا لهذا الغرض.
    Par exemple, nous avons tenu, l'année dernière, une rencontre nationale sur l'agriculture, et le Sibaya - le Parlement populaire - s'est penché cette année sur les moyens d'augmenter notre production alimentaire et sur d'autres questions d'intérêt national. UN وعلى سبيل المثال، عقدنا في العام الماضي اجتماعا وطنيا معنيا بالزراعة، كما قام السيبايا، أو برلمان الشعب، هذا العام بالنظر في طرق زيادة إنتاجنا من الغذاء ومسائل أخرى ذات أهمية على المستوى الوطني.
    3. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de mesures pour en accroître l'efficacité et la contribution au développement durable UN 3- تحليل وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة
    III. ANALYSE DES MOYENS D'ATTEINDRE LES OBJECTIFS DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ET DÉFINITION DE mesures pour en accroître L'EFFICACITÉ ET LA CONTRIBUTION AU DÉVELOPPEMENT DURABLE UN ثالثاً - تحليل وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة
    3. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de mesures pour en accroître l'efficacité et la contribution au développement durable: UN 3- تحليل وسائل بلوغ الأهـداف المتعلقـة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة:
    3. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de mesures pour en accroître l'efficacité et la contribution au développement durable UN 3- تحليل وسائل بلوغ الأهداف المتعلقة بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها وإسهامها في التنمية المستدامة
    3. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de moyens d'accroître l'efficacité de ces moyens et leur contribution au développement durable UN 3- تحليل سبل بلوغ أهداف خفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة
    III. ANALYSE DES MOYENS D'ATTEINDRE LES OBJECTIFS DE RÉDUCTION DES ÉMISSIONS ET DÉFINITION de moyens d'accroître L'EFFICACITÉ DE CES MOYENS ET LEUR CONTRIBUTION AU DÉVELOPPEMENT DURABLE UN ثالثاً - تحليل سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة 5
    III. Analyse des moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions et définition de moyens d'accroître l'efficacité de ces moyens et leur contribution au développement durable UN ثالثاً - تحليل سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة
    Un des moyens de renforcer cette interaction consisterait à assurer qu'UNIFEM soit représenté au sein du Comité de surveillance de la gestion des programmes. UN ومن طرق زيادة هذا التفاعل، تمثيل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في لجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج.
    12. Encourage le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à rechercher des moyens de renforcer sa collaboration avec la Libye, notamment sous la forme d'une assistance technique; UN 12- يشجع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تحديد طرق زيادة تفاعلها مع ليبيا، بما في ذلك عن طريق تقديم المساعدة التقنية؛
    Les Iles Salomon se félicitent de la proposition figurant dans l'initiative lancée par la Papouasie-Nouvelle-Guinée et visant la création d'un groupe d'experts chargé d'étudier et de recommander les moyens d'accroître les perspectives et la participation des pays en développement. UN وجزر سليمان ترحب بما تضمنته مبادرة بابوا غينيا الجديدة من اقتراح تشكيل فريق خبراء لدراسة طرق زيادة تهيئة الفرص والمشاركة للبلدان النامية والتقدم بتوصيات في هذا الصدد.
    En ce qui concerne l'aide juridictionnelle, le Ministère de la justice, l'Association du barreau et d'autres professionnels de la justice ont engagé des discussions sur les moyens d'accroître le nombre d'avocats dans le pays. UN وفيما يتعلق بالمساعدة القضائية، قامت وزارة العدل ونقابة المحامين وسائر العاملين في الأوساط القانونية بإجراء مناقشات حول طرق زيادة عدد المحامين في البلد.
    Il est donc important que les participants à la Conférence échangent des expériences concernant leur application de la Convention et examinent les moyens de renforcer la coopération à cet égard. UN وقال من المهم، بالتالي، أن يطلع المشاركون في المؤتمر بعضهم البعض على تجاربهم فيما يتصل بتنفيذهم للاتفاقية وأن يناقشوا طرق زيادة التعاون في هذا المسعى.
    FCCC/KP/AWG/2008/L.4/Rev.1 Analysis of the means to reach emission reduction targets and identification of ways to enhance their effectiveness and contribution to sustainable development. Revised draft conclusions proposed by the Chair UN FCCC/KP/AWG/2008/L.4/Rev.1 تحليل سبل بلـوغ أهـداف خفض الانبعاثات وتحديد طرق زيادة فعاليتها ومساهمتها في التنمية المستدامة. مشروع استنتاجات مُنقّح مقترح من الرئيس
    Cette étude a permis de déterminer comment engager plus rapidement les activités de protection et d’assistance en faveur des mineurs et en accroître la portée, la compatibilité et l’efficacité. UN وقد ساعدت الدراسة على تحديد طرق زيادة الصبغة اﻵنية لما تقوم به المفوضية من أنشطة حماية ومساعدة من أجل القاصرين وزيادة نطاق تلك اﻷنشطة واتساقها وفعاليتها.
    Mme Haycock (Royaume-Uni), parlant au nom de l'Union européenne, dit que l'Union européenne avalise le projet de résolution et souhaiterait que se tienne un débat sur la manière d'accroître les incidences des transferts de fonds sur le développement dans les pays de destination. UN 42 - السيدة هايكوك (المملكة المتحدة): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد الأوروبي صدق على مشروع القرار ويود أن تدور مناقشة حول طرق زيادة أثر نقل التحويلات على التنمية في البلدان المتلقية.
    Une étude architecturale a été réalisée; elle sera présentée à l'Assemblée à la reprise de sa cinquante-huitième session, en même temps qu'une autre étude sur les moyens d'augmenter le nombre de places de stationnement, si possible sans frais supplémentaires. UN وقد أُنجزت دراسة معمارية وستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة. وستُقدم إلى الجمعية العامة في نفس الوقت، دراسة مستقلة عن طرق زيادة الأماكن المتاحة لوقوف السيارات، حيثما أمكن بدون تكلفة إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more